- 39
- 0
- 约1.42万字
- 约 51页
- 2019-09-29 发布于湖北
- 举报
译文的简洁、精炼(二) 译者在简洁问题上需注意的要点 转移修辞法、矛盾修辞法 转移修辞法 王夫人笑的用手指着凤姐儿,只说不出话来…… Lady Wang pointed an accusing finger at Xifeng; 父亲脸色凝重,一言不发。 Father remained a frosty reserve. 译者在简洁问题上需注意的要点 转移修辞法 转移修辞法的心理基础: 将本该评价行为的态度成分,转移到与之逻辑无关的客体对象或时间上。如: 风度翩翩地走进…… make a dignified entrance; 鄙视地耸了耸肩 shrug a scornful shoulder; 手指着……,责备道: point an accusing finger at; 淘气地向某人扔石块 throw a mischievous pebble; 译者在简洁问题上需注意的要点 转移修辞法 疲乏、沉重地踱步 plod my weary way; 那些悲伤的日子 sad days; 令人紧张的时刻 nervous hours; 泪流满面地离开…… take a tearful leave of 译者在简洁问题上需注意的要点 转移修辞法 转移修辞法的心理基础: 将两个本该并列的行为动作、存续状态、心理感受,用一个修饰另一个,形式上表现为分词/形容词+名词,当然,更为重要的语义作为附着目标。 (两人)笑着,说着 exchange smiling words with; 独居一隅,孤陋寡闻 isolated ignorance; 心中满是惭愧,小心地做…… guilty caution; 结婚六年,没有生小孩 six years of married childlessness 尴尬不堪,一言不发 fall in awkward silence 译者在简洁问题上需注意的要点 转移修辞法 转移修辞法的心理基础: 将主体的心理感受、身体状态转移到与之逻辑无关的空间共存物上。 我睡在床上百无聊赖,就起来 get out of my dreary bed; 他非常饥饿,抬起手臂。 take up his starved arm; 又高兴地喝了几杯。 drink a few more cheerful cups; 临死前的愿望 one’s dying wish; in one’s dying bed 他在床上辗转反侧,彻夜难眠。 Toss on the sleepless bed; 敬而远之 Keep a respectful distance 译者在简洁问题上需注意的要点 矛盾修辞法 你说的话虽然是废话,却也很有趣。 You are talking interesting nonsense Parting is such sweet sorrow. 这是一片听得见的寂静,连普通的声音听起来也显得异样。 There was an audible stillness, in which the common voice sounded strange. 对我来说,写作虽然忙碌,却是休闲。 To me, writing is busy idleness. 译者在简洁问题上需注意的要点 矛盾修辞法 那消息让她悲喜交加。 She was agreeably grieved. 雷鸣般的沉默 Thunderous silence 与其做一个愚蠢的智者,不如做一个聪明的愚人 Better a witty fool than a foolish wit 译者在简洁问题上需注意的要点 一些并列的语法结构,英译时可以处理为修饰与被修饰成分。 这让我们既愉快又吃惊得看到… This leads to our pleasantly shocked realization that…. 他初次尝试虽然遭遇了失败,但仍然有人从此间预测它最终将会取得成功。这些人尽管很失望,但仍然非常有几分高兴。 Those who judged on his ultimate success by the failure of his attempt was agreeably disappointed. 译者在简洁问题上需注意的要点 独立结构和同位语结构。独立结构、同位语结构能够省去很多不必要的功能词,使得形式更为简洁。从风格上看,它比普通的从句要更为正式一些。如: 屋子又黑又空荡荡的,和我记忆中的大不一样了。 Dark and empty, th
您可能关注的文档
- 第6章+网上商店模式桉例.ppt
- 第6章__职业性有害因素的识别、评价与控制.ppt
- 第6章_人口与劳动力就业.ppt
- 第5讲地域国家形成.ppt
- 第6章_企业财务管理.ppt
- 第6章__动物防疫管理-1.ppt
- 第6章_催化加氢.ppt
- 第6章_企业物流信息管理.ppt
- 第6章_光电系统设计.ppt
- 第6章_单项对流传热的实验关联式.ppt
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷带答案(研优卷).docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷完整版.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试题库及完整答案.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷完美版.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷含答案(实用).docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷及答案(各地真题).docx
- 2025年下半年内江市部分事业单位公开考试招聘工作人员(240人)备考题库附答案.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷及答案1套.docx
- 2025年下半年四川成都市郫都区面向社会引进公共类事业单位人员2人备考题库最新.docx
- 2025年下半年内江市部分事业单位公开考试招聘工作人员(240人)备考题库附答案.docx
最近下载
- 2025年渤海船舶职业学院单招笔试数学试题库含答案解析.docx VIP
- 三年级数学下册计算题大全100.doc VIP
- 【2026-01-11】《中华人民共和国危险化学品安全法》解读丨简洁版.pptx VIP
- 2024年新疆高考理科综合试卷(含答案解析).docx
- 《王玄览玄珠录的道教思想.doc VIP
- 人教版七年级英语上册完形填空、翻译、阅读理解训练含参考答案-精选5套.docx VIP
- 微信原创文章怎么修改,原创素材怎么利用?20170401.doc VIP
- 双轴搅拌机检修工艺规程.pdf VIP
- 山东省青岛市李沧区2024-2025学年八年级上学期期末考试数学试卷 (原卷版+解析版).docx VIP
- 双轴搅拌机检修规程.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)