高考文言文,现代文阅读复习讲座-公开课件(讲义).pptVIP

高考文言文,现代文阅读复习讲座-公开课件(讲义).ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言断句和翻译 ■ A.翻译“六字诀” ■ B.文言文翻译误点诊治 ■ C.文言翻译歌诀 ■ D.文言断句歌诀 ■ E.句子翻译六个步骤 ■ F.意译 ■ G.主要得分点 ■ H.句子翻译的原则 ■ I.翻译下列句子 ■ j.题型热身 A.文言翻译“六字诀”: 对、留、删、调、补、换。 ①对――对译。 把文言文中的单音词对应扩展译成以该词为中心的双音词。例: 天下 事 有 难 易 乎? 天下的事情有困难和容易(之分)吗? 是 谁之 过 与? 这是谁的过错呢? 问 其 深, 则其 好 游者不能穷也。 (如果要)探求它的深度,那么那些喜欢游玩的人也不能走到尽头。 ②留――保留。 古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。 [例]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。 “卢陵文天祥自序其诗”。 “卢陵”籍贯、“文天祥”人名,均照抄下来,不翻译。 ③删――删略。 古文里有些虚词,现代汉语没有对等的词来翻译,或者现代汉语在这个地方不用虚词,便可删略。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。 夫战,勇气也。(《曹刿论战》) 作战,(是靠)勇气的。(夫,句首发语词) “一夫不耕,或受之饥。” “之”起补足音节的作用,不译。 “有好事者船载以入” “以”字相当于“而”,译出来,反而不通顺,也可删去不译。 昼夜勤作息 ?(偏义复词) 兵者,凶器也?(提顿语气) 媪之送燕后也?(取消句子独立性) ④调――调整。 由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。 [例]忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》) 邹忌不相信自己(比徐公美)。 这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。 蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。——《劝学》 蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。 ⑤补――补充。 原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。 包括: a单音实词对译成双音实词 b数词后面增加量词 c省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。 d补充行文省略的内容,如关联词语等。 a.单音实词对译成双音实词 更 若 役, 复 若 赋,则如何? 变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢? 弊在赂秦 “弊”扩为“弊端”、“弊病”,“赂”扩为“贿赂” b.数词后面增加量词 轩 凡 四 遭 火, 得 不 焚,殆 有神 护 者。 项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。 c.省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。 例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《庄暴见孟子》 译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。” [例]见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(《桃花源记》) (桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。 d.补充行文省略的内容,如关联词语等。 例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。——《游褒禅山记》 译文:然而体力足以达到(却没达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。 ⑥换――替换。 有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。 [例]先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》) 先帝不因我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。 “岁征民间” “岁”应换成“年” “而翁归,自与汝复算尔” “而翁”、“汝”??应换成“你爹”、“你”。 “京中有善口技者” “善”换成“擅长”“者”换成“的人”。 B.文言文翻译误点诊治 (一)不需翻译强翻译 (二)错将今义当古义 (三)该译词语没译出 (四)单音双音不转换 (五)语境推断缺能力 (六)该删词语仍保留 (七)省略成分没译出 (八)该增内容没增添 (九)词类活用认不清 (十)语法规则不合今 (一)不需翻译强翻译 在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时

文档评论(0)

小米兰 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档