2019-2020同步新教材外研英语必修一新突破讲义:Unit 2 Section Ⅰ Reading (Starting out Understanding ideas) .docVIP

2019-2020同步新教材外研英语必修一新突破讲义:Unit 2 Section Ⅰ Reading (Starting out Understanding ideas) .doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE “中国队大胜日本队”和“中国队大败日本队”都表示“中国队赢了”;英语中也有类似有趣的表达法,我们一起来探索吧。 American and British English American and British English spelling differences are one aspect of American and British English differences. In the early 18th century,English spelling was not standardized.Differences became noticeable(明显的,显著的) after the publishing of influential dictionaries.Current British English spellings follow,for the most part,those of Samuel Johnsons Dictionary of the English Language (1755).Many of the new characteristic American English spellings were introduced,although not,for the most part,created,by Noah Webster in his American Dictionary of the English Language of 1828. Webster was a strong proponent(倡导者) of spelling reform for reasons both philological and nationalistic.Many spelling changes proposed in the US by Webster himself,and in the early 20th century by the Simplified Spelling Board,never caught on.Among the advocates of spelling reform in England,the influences of those who preferred the Norman (or Anglo-French) spellings of certain words proved decisive.Subsequent spelling adjustments in the UK had little effect on present-day US spelling,and vice versa(反之亦然).While in many cases American English deviated(偏离;脱离) in the 19th century from mainstream British spelling,on the other hand it has also often retained (保留)older forms. The spelling systems of Commonwealth countries,for the most part,closely resemble (像)the British system.In Canada,however,while most spelling is “British”,many “American” spellings are also used.Additional information on Canadian and Australian spelling is provided throughout the article. [诱思导读] 1.What does the passage mainly tell us? It tells us the spelling differences between American and British English. 2.What is the current British English spelling mainly influenced by? Samuel Johnsons Dictionary of the English Language (1755). 3.Who brought many spelling changes in the US? Webster. Section Ⅰ Reading (Starting out Understanding ideas) Ⅰ

您可能关注的文档

文档评论(0)

荣辱不惊 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档