汉诗英译风格的隐与秀-社科网.pdf

汉诗英译风格的“隐”与“秀”* 魏家海 (武汉理工大学外语学院,湖北 武汉,430070 ) 内容摘要:《文心雕龙》中的“隐秀”审美观不仅对文学创作和鉴赏具有重要的指导意义,而且对汉诗英译 也有积极的借鉴意义。“隐”的“重旨”、“复意”和“秀”的“挺拔”、“卓绝”,可观照汉诗英译的美 学价值。本文探讨了汉诗意象、谐音和飞白英译的“隐秀”美学特征,指出“隐秀”美学观是检验译诗忠实 性的重要标准,同时,原诗和译诗之间的“谐”“讔”关系的不同处理方式,反映了译者不同的审美主体 性。 关键词:“隐秀”;美学;批评 一、引言 汉诗英译的美学研究开始回归本土美学范畴,并观照西方美学思想,将逐步成为翻译 研究的热门话题之一。发轫于中国古代哲学和美学的中国诗学,是对中国古代文论和诗、书、 画论的提炼和总结,尤其是刘勰的《文心雕龙 ·隐秀》所首倡的“隐秀”范畴,对古典诗词 美学理论的“隐”美和“秀”美的发展产生了重大影响,不仅对诗歌创作和鉴赏具有指导 作用,而且对诗歌的英译研究也

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档