- 13
- 0
- 约2.77千字
- 约 6页
- 2019-10-14 发布于四川
- 举报
复合型旅游管理论文
高职旅游管理专业的学生要想获得满意的就业岗位除了要具有扎实的理论基础之外最重要的就是要具有较强的实践应用能力因为就业岗位对学生的要求最终要体现在学生应用相应知识的实践能力方面
复合型旅游管理论文
1构建“英语+专业”复合型翻译人才培养模式的可行性分析
1.1满足当前我国旅游市场发展的要求
当前我国旅游市场出现了快速发展的趋势尤其是国际旅游市场出现了快速增长的态势我国公民境外旅游以及国外公民到我国旅游的人数在不断增加为此需要大量的既懂旅游管理知识又懂英语翻译的复合型人才
而高职院校作为培养社会实用型专业人才的主要场所要深化人才培养模式改革积极构建适应现代旅游业发展的专业人才队伍
1.2提升学生就业渠道的重要手段
当前大学生就业难已经成本社会公认的主要问题作为培养社会实用型专业人才的教育部门一定要从自身教学方面入手正确认识当前大学生就业难的主要问题
高职旅游管理专业的学生要想获得满意的就业岗位除了要具有扎实的理论基础之外最重要的就是要具有较强的实践应用能力因为就业岗位对学生的要求最终要体现在学生应用相应知识的实践能力方面
因此构建“英语+专业”相结合的人才培养模式是提高学生英语知识与旅游专业知识相结合应用能力、提升学生就业率的主要手段
1.3提高高职英语翻译教学质量的必然选择
面对日益竞争激烈的教育市场高职院校要想在教育市场中占据稳定的地位就必须要靠过硬的教学质量、较高的就业率获取稳定的生源
提高高职英语教学质量并不是简单的从教学手段、教学理念等方面入手而是要实现英语教学与学生专业知识的结合具体而言就是在旅游管理专业英语教学过程中要侧重对学生英语翻译知识与旅游管理知识的融合在英语翻译教学中要融入旅游管理知识以此强化学生的旅游管理知识的英语翻译能力
同时实现英语翻译知识与学生本专业知识的融合也可以提高学生的学习兴趣
笔者在英语翻译教学中发现学生的学习兴趣很不高问其原因主要是由于学生认为自己所学的英语知识与自己的专业没有多大的联系性因此学生在英语翻译学习的过程中出现了兴趣不高的现象而通过构建“英语+专业”的人才模式以后学生的学习兴趣点必然会得到大大的提升
2“英语+专业”复合型翻译人才培养模式的构建对策
构建“英语+专业”的复合型英语翻译人才培养模式就是在英语翻译教学中要融入旅游管理专业知识强调英语翻译知识的社会实践应用性进而为社会培养更多的复合型专业人才
构建“英语+专业”复合型英语翻译人才的具体对策是:
2.1实现英语翻译教师与学生专业知识教师之间的工作衔接培养“双技能”型专业人才培养“英语+专业”的英语翻译人才最主要的就是实现高职院校英语翻译教师与学生专业知识教师工作的衔接保障英语翻译教师既要具有扎实的英语翻译理论知识还要具有一定的旅游管理专业知识也就是我们通常所说的“双技能”知识体系
培养高职英语翻译教师的“双技能”知识:一是高职院校要定期组织各种教育培训为英语翻译教师与专业教师工作的衔接提供平台
首先高职院校要利用“校企合作”平台为英语教师提供实践性的专业岗位锻炼的机会增强英语翻译教师了解旅游管理专业实践的要求以此增强英语翻译教师在教学中与社会实践岗位要求的结合
其次高职院校要组建由英语翻译教师与旅游管理专业教师共同组成的教学小组并且设置一名教学组长负责协调英语翻译教学与学生本专业课程教学之间的融合以此实现他们之间的协调作业
最后高职院校要多组织各种教育培训活动鼓励英语教师与旅游专业教师之间进行交流与合作并且就某些问题进行深层次的合作
二是高职英语翻译教师要以积极主动的态度在学习与掌握英语翻译基础知识的同时与其它专业教师之间进行交流与沟通以此提高自身的综合素质保证自己在满足日常英语理论教学的同时能够掌握更多的旅游专业管理知识
2.2深化高职院校英语翻译教学内容突出高职特色一是高职英语翻译教学的教材要结合旅游管理专业的特点与学生未来的就业岗位
英语翻译教材是教师教学的主要信息来源其对教学模式会产生重要的影响因此高职院校要深化英语翻译教材改革根据旅游管理专业的特点选择合适的英语翻译教材改变传统的单一化的教材模式
基于旅游管理专业的就业岗位要求高职院校在选择英语翻译教材时要更加突出对旅游专业方面的知识高职院校在编制英语翻译教材时一定要结合旅游管理专业教师的意见
二是加强英语翻译教学的内容创新
英语翻译教学的内容不要局限在传统的书本知识而是应该积极创新教学内容注重与社会经
原创力文档

文档评论(0)