- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我们以前曾经谈到过的结构化阅读方法实际上对于长小说来说也是适用的。因为任何一篇节选出来成为考题的小说必然会包含一定的人物和事件,而对人物和事件的描写或者叙述性段落必然会交代相应的背景以及事件的大致发展。如果对于人物的性格也有刻画,那么小说后文当中所涉及到的人物对白及其行为必然能够与人物的性格相联系。我们先看第一个例子:
OG P975
The following passage is excerpted from a British novel published in the mid-nineteenth century.
It was interesting to be in the quiet old town once more,
and it was not disagreeable to be here and there suddenly
recognized and stared after. One or two of the tradespeople
line
even darted out of their shops, and went a little way down
5
the street before me, that they might turn, as if they had
forgotten something, and pass me face to face- on which
occasions I don’t know whether they or I made the worse
pretence they of not doing it, or I of not seeing it. Still,
my position was a distinguished one, and I was not at all
10
dissatisfied with it, until Fate threw me in the way of
that unlimited miscreant, Trabbs boy.
It was interesting to be in the quiet old town once more, and it was not disagreeable to be here and there suddenly recognized and stared after. 第一段首句通过两个形容词interesting 和not disagreeable告诉我们作者自我感觉良好地回到了这个平静的小镇,并且被人认出的感觉很不错。最后一句话 Still, my position was a distinguished one, and I was not at all dissatisfied with it, until Fate threw me in the way of that unlimited miscreant, Trabbs boy.这句话包含作者情感上的变化:“我”一直觉得自己的位置是distinguished 并且not at all dissatisfied,但是就在“我”自我感觉良好的时候,突然遇到了那么一个恶棍小裁缝。从这里开始,我们应该意识到,文章接下来要讲的就是“我”遇到了一个恶棍然后发生了一系列不愉快的事情。
接下来我们看第二段主题句和总结句:Casting my eyes along the street at a certain point of my progress, I beheld Trabb’s boy approaching, lashing himself with an empty blue bag. … As I passed him, his teeth loudly chattered in his head, and with every mark of extreme humiliation, he prostrated himself in the dust.“我”沿街走的过程中眼睛四下打量,发现一个小裁缝走身上捆着个空的蓝袋子。…当我走过他的时候,他牙齿打颤,带着极度屈辱的表情跌倒在地。
第三段的主题句和总结句:This was a hard thing to bear, but this was nothing. I had not advanced another two hundred yards, when, to my inexpressible terror, amazement, and
原创力文档


文档评论(0)