语言学概论节.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约4.26千字
  • 约 32页
  • 2019-10-31 发布于福建
  • 举报
第八章 语言的接触和影响 第一节 语言成分的借用和吸收 1、语言成分的借用最常见、最突出的是词语的借用。 借词:“外来词”,它指的是音和义都借自外语的词。 全音译 例如:吉普 沙发 尼龙 拷贝 雷达 扑克 逻 辑 克隆 迪斯克 巧克力 三明治 基因 此外,还采用: A音译形式+汉语表类名的成分。 如:比萨饼 汉堡包 拉力赛 艾滋病 B半音译半意译 冰淇淋、北爱尔兰 C音译时选用与外语原词意义相关的汉字。 如:基因 香波 敌敌畏 家乐福 维他命 可口可乐 借词在汉语中比例不大,主要集中在专门领域。但在英语中很大,法语对英语有重大影响 。 State people parliament nation honour glory fine army enemy battle peace vessel officer soldier court justice Beef mutton pork ----cow sheep pig 借词如果适合使用的需要,甚至能战胜本族词。如汉语从蒙语中借用的“站”。 意译词:汉语在吸收外来成分时,不习惯完全借音,而喜欢用自己的语素构词,多采用意译词和仿译词。意译词是用本民族语言的构词材料和规则构成新词,只将外语词的意义

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档