- 2
- 0
- 约小于1千字
- 约 46页
- 2019-11-08 发布于江苏
- 举报
;;一、引子;正反译法定义;习惯表达方式举例;正说反译(英译汉);;;正说反译(汉译英);反说正译(英译汉);;;;五、视角转换;五、视角转换;五、视角转换;五、视角转换;五、视角转换;六、结束语;否定句;;;no less than ;Not so much …as = rather thannot so much= without even;;Cannot…too;;否定+without;否定+but (在否定字或准否定字后面所有的“but “,都是具有”which not “, “who not “, “ that not “等否定意义的.;否定重心的转移;否定的翻译;;;;;;;;;;;;;;;
原创力文档

文档评论(0)