诗词鉴赏:苏轼《浣溪沙·春情》.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.2千字
  • 约 5页
  • 2019-11-13 发布于天津
  • 举报
  字子瞻,号东坡居士。   汉族,四川人,葬于颍昌今河南省平顶山市郏县。   一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。   其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡士人画。   著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。   下面是   浣溪沙·春情   宋代苏轼   桃李溪边驻画轮。   鹧鸪声里倒清尊。   夕阳虽好近黄昏。   香在衣裳妆在臂,水连芳草月连云。   几时归去不*。   译文   桃李溪边停着一辆画轮车。   鹧鸪发出行不得也哥哥的叫声时,就是倒酒于杯中与情人约会之际。   晚照虽然美丽,但它已临近黄昏的时候。   体发香味留在衣裳上,信物套在手臂上。   我俩好比那明沏的溪水浸着芳香的草儿,皎洁的月儿伴着那雪白的云儿。   多少时候离去才不致痛苦悲伤。   注释   浣溪沙唐教坊曲,后用为词牌名。   驻画轮指停车。   画轮车之美称。   倒清尊指斟酒。   *梁·江淹《别赋》黯然消魂者,唯别而已。   《诗词曲语词汇释》卷五*与凝魂,同为出神之义。   此处形容伤感。   创作背景   此词约作于宋哲宗元祐六年1091年四月。   东坡自杭还朝,途经扬州,已近黄昏。   目睹了珠帘十里卷香风的扬州,风彩翩翩,词兴大发,作此词,借以焕发饱经政治风霜的精神青春。   鉴赏   上片,写一对情人约会的幽深情景。   在桃李溪边停着一辆画轮,车上下来的男子走进了桃李林。   两人约会的地方竟是如此幽静。   鹧鸪唤来女子忙把酒倒向杯中,频频举杯,蜜语阵阵,两人的绵情竟是如此难舍难分。   时间过得太快,不觉黄昏来临。   词人点化运用李商隐《乐游原》中夕阳无限好,只是近黄昏句,又描景,又传情。   不过,词人词里没有惋惜人生短暂意,有的是饱含情人的依依恋情。   词人善于从空间与时间的交错上,景情交融,构建了一幅迷人的春情图。   月洒桃李林,两人如人梦,梦醒已分手,神志近*。   在经过大刀剪裁之后,词人把下片之墨直接倾洒在女子内心隐秘的愁情上。   曾几几何,信誓旦旦;到如今,信物为征。   体发上的香气还留在你的衣裳上,赠给的花巾还留在你的手臂上,愁的是几时归去不*?多少时候,不知道,只有归去方能*。   这结尾的故意设问句,不仅让语气富有变化,而且将女子的痴情深化一步。   全词通篇写春景,实际上句句写恋情。   点化名句,不露痕迹,既成为词篇的不可少的结构成分,又深化了词篇的思想内涵。   情景交融,词简意深,为古代文人情歌的上乘之作。   【诗词鉴赏苏轼《浣溪沙·春情》】

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档