- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
经贸英语口笔译第一讲;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;Warm-up (Word G;QUIZ GAME 抢答题;1. gild the lil;2. flip-flops 的;3. twilight hom;4. ghost word 的;PowerPoint 演示文稿;6.“乌龙球”怎么说?;7. metrosexual ;8. “鸡皮疙瘩”怎么说?;9. helter-skelt;10. wiretap 什么意;第一章 笔译概论;第三节 翻译的标准和原则;Daffodils;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;咏水仙 蔡苗译;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;to thumb a lift;to crook a fin;to thumb ones ;to twiddle one;PowerPoint 演示文稿;the ring gestur;to keep (or hav;关于“脸”的短语;PowerPoint 演示文稿;对“狗”的理解;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;对“虎”的理解;PowerPoint 演示文稿;动物形象在英语中的含义;PowerPoint 演示文稿;颜色词的翻译;红色;PowerPoint 演示文稿;绿色;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;黄色;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;蓝色;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;白色;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;黑色;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;中国人最容易犯的 几个英汉翻译;1. Live and l;2. 开袋即食;3. 如何称呼兄弟姐妹;4. 请慢走;5. 当问到不想回答的问题时应;6. Well, yes an;PowerPoint 演示文稿;7. 你的学习比较差。;8. 不管三七二十一;9.一些不能直译的词语;10. 容易误译的口语;第五节 (笔)译者的素质;PowerPoint 演示文稿;北京公共场所翻译错误;PowerPoint 演示文稿;Cashier for Coo;PowerPoint 演示文稿;PowerPoint 演示文稿;第六节 翻译的过程;课堂练习——英汉互译
文档评论(0)