长春版九年级上册《捕蛇者说》课件3.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约4.37千字
  • 约 19页
  • 2019-11-20 发布于湖南
  • 举报

长春版九年级上册《捕蛇者说》课件3.ppt

* * * * * * * * 捕 蛇 者 说 教学课件 作者介绍 柳宗元(773~819),唐代文学家,字子厚,河东解(现在山西运城解州镇)人,世称柳河东。【 唐宋八大家之一,另外七位分别是:韩愈、苏轼、苏洵、苏辙、欧阳修、曾巩、王安石。】 说,古代的一种文体,大多是一事一议,往往是借一件事或一种现象来表述作者对某些事物或问题的见解,跟现在的杂文大体近似。形式上则表现为叙议结合,或先叙后议,或先议后叙,或边叙边议。 写作背景 本文是唐代著名文学家柳宗元被贬到永州担任司马期间所作。其时,他在政治上处于困境,实际上是个被管的“僇人(罪人)”,心情十分抑郁。尽管如此,他仍然关心社会问题,经常询问民间疾苦,并以著文的方式来表达自己改革政治的愿望。 本文风格委婉曲折,波澜横生,阅读时注意行文的曲折和逐章显志的写法。 整体感知 1、读准字音 啮 腊 挛 踠 瘘 疠 募 niè xī luán wǎn lòu lì mù 当 嗣 几 数 莅 蹙 dàng sì jī shuò lì cù 殚 号 徙 踣 藉 曩 dān háo xǐ bó jiè nǎng 隳 恂 缶 食 熙 俟夫 huī xún fǒu sì xī sì fú 2、学生易读错停顿的句子: 永之人|争|奔走焉 而|乡邻之生|日蹙 叫嚣|乎东西,隳突|乎南北 【永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。】 产:产出,天然生长。异:奇异,特别。 以:假设连词,如果。 “无御之者”中的“之”:指被毒蛇咬后的伤毒。得:得到,这里指捉到。 以为:把……制成。可以:可以用来。 译文:永州的郊外生长着一种奇异的蛇,黑色的身体上有白色的花纹,它碰过的草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。然而捉住了它,把它晾干以后制成药饵,可以用来治好麻风病、手脚蜷曲不能伸展、肿脖子、恶疮(等恶疾),去除坏死的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。 【其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。】 其始:起初,这里的“其”是助词,无义,不译。 太医:皇帝的医生。 岁:每年,这里作“赋”的状语。 募:招募。入:交纳。 译文:起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,(准许)他们用蛇抵应缴的租税。永州的老百姓都争着去干(捕蛇)这件差事。 【有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貌若甚戚者。】 “问之”中的“之”指姓蒋的捕蛇人。 “今吾嗣为之十二年”中的“之”,指捕蛇这件事。 数(shuò):多次。 译文:有个姓蒋的人家,专享这种好处有三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇上,我父亲也死在捕蛇上,现在我继承着做这件差事十二年了,险些送命的也有好几次了。”说这些话的时候,他脸上好像很悲伤的样子。 【余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”】 余:我。 悲:同情,怜悯。 若:代词,你。 于:对,向。 何如:如何,怎么样。 译文:我同情他,并且说:“你怨恨这个差事吗?我打算告诉主管的地方官,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?” 【蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。】 涕:眼泪。 生:使……活下去。 之:我,自称,指蒋氏自己。 前一个“则”转折连词,然而,可是。 斯役:这差事。 后一个“则”,就。 译文:姓蒋的人(听后)十分悲伤,眼泪汪汪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而我干这个差事的不幸,还比不上恢复我缴税的不幸那么厉害啊。假使从前我不干这个差事,就早已经困苦不堪了。 【自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饿渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。】 岁:年。而:表示转折,可是。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档