- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE / NUMPAGES
物业管理处待租房屋租赁合同
TENANCY AGREEMENT
本合同由以下双方于2008年【02】月【28】日在中国北京市签订。
This Tenancy Agreement is entered into in Beijing, People’s Republic of China on 28th February 2008,by and between Parties hereto:
出租方: (以下简称“甲方”)
Land Lord:
地址:
Address:
电话:
Phone No.:
传真:
Fax No.:
承租方:
Tenant:
电话:
Phone No.:
甲方、乙方合称为“双方”。
Party A and Party B of this Agreement are collectively referred to as “the Parties”.
根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规的规定,就乙方承租北京星城国际大厦A座公寓事宜达成以下协议。
The Parties hereby entered into the Agreement as following in relation to Party B rent the Apartment A of the stay-city building under the Agreement Law of People’s Republic of China and other relevant laws and regulations.
一、租赁标的
The Leased Subject
1.1 甲方同意按照本合同约定的条件和条款将附件1所列的星城国际大厦A座公寓(以下简称“公寓”)及附件2所列的设备家具在良好状态下租赁予乙方,乙方同意按照本合同约定的条件和条款承租前述公寓及设备家具。
Party A hereby agrees to lease, and Party B agrees to rent the apartment as stated in annex 1 (hereinafter called as “the premises”) with the facility and furniture as stated in annex 2 in good conditions according to the clauses specified in this agreement.
二、公寓用途
Purpose of the premises
2.1 双方确认该公寓的使用用途为法律法规允许的用途,乙方不得将该公寓用于前述用途以外的目的,否则甲方有权提前解除本合同,并不再返还本合同约定的押金。
The parties hereby confirm that the purpose of the premises shall be accordance with the laws and regulations.. Party B shall not use the premises for other purposes; otherwise Party A has the right to release the agreement early and shall have no obligation to return the deposit.
三、租赁期限
Term of the Tenancy
3.1 乙方承租该公寓的期限见本合同附件1的约定。
The term of the tenancy is specified in the annex 1.
3.2 乙方可以在本合同约定的租赁期限届满前三(3)个月向甲方提出续租的书面申请,届时
文档评论(0)