- 8
- 0
- 约5.04千字
- 约 4页
- 2020-04-12 发布于浙江
- 举报
PAGE
PAGE 4
订 单
ORDER
编号:
NO.:
签订日期:
Date:
买方:
Buyer:
地址:
Address:
传真: 电话:
Fax NO.: Tel NO.:
卖方:
Seller:
地址:
Address:
传真: 电话:
Fax NO.: Tel NO.:
1、本协议是第TWC/001号销售合同项下的订单,买卖双方同意,由买方购进,卖方出手下列货物,并按下列条款签订本订单:
This agreement is the order of SALES CONTRACT(NO.TWC/001),this ORDER is made by and between the Buyers and the Sellers: whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions sated below:
产品名称
DESCRIPTION
产品描述
DESCRIPTION
数量
Qty
单价
金额
2、装运口岸:
Port of
3、目的口岸:天津
Port of Destination: Tianjin
4、装运日期:
SHIPEMENT DATE:
5、付款方式:以销售合同的约定为准
Payment terms: the same with the SALE CONTRACT
6、单据:卖方提供的各项单据均须使用与本订单相一致的文字,以便买方审核查对。
Documents: To facilitate the Buyers to check up, all documents should be made in a version identical to that used in this order from the Seller.
7、装运通知:卖方在货物装船后,立即将品名、件数、毛重、净重、发票金额、载货船名及装船日期以电报通知买方。
Advice of Shipmen: The Sellers shall upon competition of Loading, and advise immediately the Buyers by cable of name of commodity, number of packages, gross and net weights, invoice value, name of vessel and loading date.
8、保险:
Insurance:
9、质量条款:
Terms of the quality:
10、检验和索赔:买方有权申请中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局或第三方检疫机构进行检验。如发现货物的品质或数量与订单不符,除属于保险公司及/或船公司的责任外,买方有权在卸货后 天内,根据中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局出具或第三方检验机构出具的证明书向卖方提出索赔,索赔所发生的一切费用(包括检验费用)均由卖方负担。
Inspection and Claim: The Buyers shall have the right to apply to the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China (AQSIQ) or third-party inspection agency for inspection after discharge of the goods. Should the quality and/or quantity be found not in conformity with the order, the Buyers shall be entitled to lodge claims wit
原创力文档

文档评论(0)