网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

夏洛特的网(笔记).doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
内容简介: 《夏洛的网》是美国作家E.B.怀特所著的三部被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”之一。 在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。然而,一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运竞是成为熏肉火腿。作为一只小猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运了,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你。”于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的网上文字,彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得特别奖,和一个安享天命的未来。但,这时,蜘蛛夏洛的生命却走到了尽头…… 作者简介: E.B.怀特(1899-1985)生于纽约蒙特弗农,毕业于康奈尔大学。也许你对美国作家E.B. 怀特(E.B.White)感到陌生,也许你对《Charlottes Web》(《夏洛的网》)不是很熟悉,但是一提起一部电影《精灵鼠小弟》,你马上就知道了,这部电影就是根据E.B. 怀特(E.B.White)的书改编拍摄的。他还有一部童话叫《吹小号的天鹅》。 Charlottes Web ??by?E.B.White Chapter 1. ?Before Breakfast №.1 -?Its very small and weak, and it will never?amount to?anything.? 【译文】它长得又小又弱,没有任何可留下来的价值了。 【短语笔记】amount to 【双语释义】 (1)To add up in number or quantity: ?? 总共,合计:数字或数量加在一起: 【例】The purchases amounted to 50 dollars.(买东西总共花了50美元。) (2)To add up in import or effect: ?? 等同,接近:重要性或效果相当于: 【例】That plan will never amount to anything.(那个计划无关紧要。) (3)To be equivalent or tantamount: ?? 等于,如同: 【例】accusations that amount to an indictment(等同于是起诉的控告) ? №.2?-?But its unfair, cried Fern. The pig?couldnt help being?born small, could it? If I had been very small at birth, would you have killed me? 【译文】可是这不公平,芬哭叫着。这头猪愿意让自己生下来就小吗,它愿意吗?如果我生下来时也很瘦小,你就会杀死我吗? 【小编评注】正是这句话触动了我们作为人类最敏感的神经,生命有其存在的权利——这样简单的道理,却是由一个小女孩讲给世界上的大人们。也不禁让人感叹:Why do people look at something and straight away make a judgement? We may have heard the phrase never judge a book by its cover but its not so easy to do! 【短语笔记】couldnt help doing - 禁不住…;不得不… 【例】I couldnt help wondering, can we be friends with ex? (我不禁纳闷,我们可以和旧情人做朋友吗?) ??№.3?-?Fern?couldnt take her eyes off?the tiny pig.? 【短语笔记】not take ones eyes off - 始终注视着,目不转睛地注视着 【小编评注】读《夏洛的网》,最大的感触就在于其直抵内心的纯净,真实与透彻。这个故事不需繁复的逻辑评判或是心理分析,它感动我们往往只在一举一动,一颦一笑的瞬间。You can see, hear, smell, taste and touch. 【例】I couldnt keep my eyes off her amazing hairdo.(我目不转睛地盯着她令人惊喜的发型。) ?Chapter 2. ?Wilbur No.1?- He would stand and?gaze?up?at?her with?adoring?eyes. 【译文】他会站起来,用充满深情的眼睛注视她。 【重点词汇双语释义】adoring: liking and admiring someone very much 【短语笔记】gaze at - 凝视, ?注视 【例】He sat a seat op

文档评论(0)

158****6415 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档