日语写作易见错误.doc

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1.文体の不一致 「です?ます体」と「だ体」を混ぜて使ってしまう例です。わかっているはずなのに、よくある間違いです。 例:私が住んでいるのは阜新です。阜新は瀋陽からバスで4時間ぐらいの町だ。(--gt;町です) 2.時制の間違い これも、よくわかっているのに、注意不足のため間違えてしまうことが多いようです。 例1:子供の頃、夏休みはいつも友だちと川で泳いで遊びます。( --gt;遊びました) 例2:私は生まれてからいままで、大連に住んでいました。( --gt;住んでいます) ヒント:「今も住んでいる」という意味ですから、過去形にするのは間違いです。また、「今まで」を「ずっと」に変えたほうがもっと自然です。 ? 3.「ある」と「いる」の間違い 中国語には「ある」と「いる」の区別がありませんが、日本人はこの二つを区別して使います。人間だけではなく、魚や虫も「いる」を使わなくてはなりません。 例1:人口の大多数は朝鮮族ですが、ほかの民族もあります。( --gt;民族もいます) 例2:小さい時は、林でカブト虫をとったりしましたが、今は林がなくなり虫もほとんどありません。( --gt;虫もほとんどいません) 4.「~ている」の使い方の間違い 「~ている」は「動作?行為の進行」と「状態の継続」に使います。しかし、「動作の繰り返し」には使いません。 例1:新年や国慶節には、ふるさとへもどって家族と一緒に過ごしています。( --gt;過ごします) 例2:ふるさとに帰るたびに「もし小さい時に戻れればいいが……」という気持ちを持っています。( --gt;気持ちになります) ヒント:「帰るたび」は繰り返しを表しますから、「持っている」ではなく、「なる」を使います。 ? 5.指示詞の間違い 作文の中で「あれ?あの?あそこ」を使うことはほとんどありません。「あれ」というのは、「書き手」と「読み手」の双方が知っている事柄を指す時だけに使います。したがって、友人や知人に手紙を書く時にはたまに使うことがありますが、普通の作文で使うことはありません。作文の中では必ず「それ」を使います。 例1:私は「把梨」という梨が大好きです。あの梨は柔らかくていい香がします。( --gt;その梨は) 例2:田中さんは私の古い友人です。あの人は中国語がとても上手です。( --gt;田中さんは中国語がとても上手です) ヒント:「その人は」でもいいのですが「古い友人」なので、名前で呼んだほうが自然です。 6.敬語の間違い 「敬語を使わない間違い」よりも「敬語を使いすぎる間違い」が多く見られます。日本語の習慣では、自分の家族や自分のことに敬語を使うことはありません。この点が朝鮮語とは違う点で、朝鮮語を母語とする人は注意が必要です。 例1:私は私のふるさとがますます豊かになることをお祈りいたします。(--gt;祈っています) ヒント:「私のふるさと」なので、敬語は使わない。 例2:ふるさとに電話をすると、いつも両親は「都会の生活は疲れるだろう」とおっしゃいます。( --gt;といいます) 7.中国語を直訳してしまった間違い とくに動詞の使い方を間違うことが多いようです。日本語と中国語は同じ動詞を使っていても、少し意味が違うことがよくあるので、注意が必要です。 例1:ホテルに住みます。(--gt;泊まります) ヒント:日本語の「住む」は長期間、そこで生活することを意味します。例2:山を下がった時、大雨が降ってきました。( --gt;おりた時) 例3:全国人民の絶えず努力のおかげで、2008年のオリンピックは中国で開催すると決定しました。( --gt;絶えず努力したおかげで) ヒント:「努力」だけでは動詞になりません。動詞として使う時は「努力する」です。 例4:私たちは、涙が出ながら離れた。( --gt;涙を流しながら別れた) ? ? 作文をうまく書くために必要なことは、とにかく「たくさん書く」ことです。書けば書くほどうまくなります。また、自分の母語で作文を書くのが下手な人は、日本語で作文を書くのも下手です。生徒を指導する時は、母語でもたくさん作文を書くように指導してください。 ? 留学生の作文を読んでいると、名前を見なくても「中国語話者だな」とわかることがあります。特定の語彙を使いすぎたり、使い方が中国語(漢語)風だったりするので、それが「不自然な日本語」に感じられてしまうのです。その典型的な例をいくつか紹介したいと思います。 ? 1.「まじめな」「感心する」の使い方 例1:教師のまじめな仕事ぶりに感心しました。 例2:本田先生のまじめな指導のもとで、私の発音はよくなった。 「まじめ」は、目上の人が目下の人に対して「まじめでいい青年だ」と評価したり、「まじめに勉強しなさい」と注

文档评论(0)

qingfengxulai + 关注
实名认证
内容提供者

文档来源于网络

1亿VIP精品文档

相关文档