英汉语言对比研究-词法对比翻译.ppt

2、动词+ 介词+ (名词) a. 不及物动词+ 介词+ (名词) 非固定搭配 walk across the park 从公园穿过 speak against the mistake 对错误提意见 meet at the station 在车站见面 sit on the bench 坐在长凳上 hang over the table 悬在桌子上方 通过对比可发现,不及物动词和介词能固定搭配相当于汉语的动宾结构,而非固定搭配则相当于汉语“状语+ 谓语”或“谓语+ 补语”的结构。 2、动词+ 介词+ (名词) b. 及物动词+ 名词+ 介词+ (名词) 固定搭配: take advantage of the fine weather 利用好天气 pay attention to the pollution 注意污染 make use of time 利用时间 take charge of the project 管理工程 have access to the data可以利用资料 2、动词+ 介词+ (名词) b. 及物动词+ 名词+ 介词+ (名词) 非固定搭配: make a sentence after the model 按照例句造句 arouse interest among visitors 在参观者中引起兴趣

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档