- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译硕士的初试科目组成由 101 思想政治( 100 分), 211 翻译硕士英语( 100 分),
357 英语翻译基础( 150 分), 448 汉语写作与百科知识( 150 分)组成,共 500 分。复试中
主要考察现场的笔译、视译、传译等能力,同等学力的考生还将有加试。
211 翻译硕士英语 (100 分 )
【考核内容】 完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文
【参考资料】 自主选择 ( 英语专业八级或相当水平 )
该科目考查考生是否符合 MTI 学 习要求的英语水平,难度为专业八级。试题形式分为
完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文五个部分。完形填空为 20 分,要求根据
原文主题、 上下文语 境, 在文章每一空白处填写一个适切的单词。 改错部分为 15 分,要求
划出文章或句子中的 10 处错误, 并逐一进行改正。 句子重述部分为 15 分, 要求在不改变原
意的前提下将 10 个句子用不同语言形式予以重新表达。 文本缩写为 20 分,要求把一篇 1000
单词的英语文章缩写为 300 单词的短文。 命题作文 30 分,要求 根据所给题目撰写一篇不少
于 400 单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰,流畅通顺,逻辑性强。
357 英语翻译基础 (150 分 )
【考核内容】 英汉术语互译、英汉应用文本互译
该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学 习阶段的水平,具体考
查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语翻译部分考查《中国日报》、 《环球时报》英
文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时 考查考生对术语翻译基本策略的认识,
要求考生较为准确地写出 30 个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英汉互译部分考查
英汉互译的基本技巧和能力,以及 对中国和英语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译
文理解准确, 表达流畅, 体现出对翻译策略和技巧的掌握。 英译汉速度每小时 350 单词左右,
汉译英速度每 小时 300 汉字左右。
【参考资料】
【1】贾文波,《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司, 2000.
【2】2011 年 3 月-12 Global Times 、《英语世界》、《英语文摘》刊载的时事、外
交、经贸、文化、科技类文章。
448 汉语写作与百科知识 (150 分 )
【考核内容】 术语解释、英汉新闻编译、汉语写作
该科目主要考查考生是否具备进行 MTI 学 习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考
生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。
应用文写作部分考查考生的应 用文体编译及写作能力,要求考生根据所提供的场景和英语
信息,编写一篇 450 字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、
备忘录、广 告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能
根据所给题目及要求写出一篇不少于 800 字的现代汉语论说文。 要求结构合理, 文体 恰当,
文字通顺优美。
【参考资料】
【1】叶 朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社, 2008.
【2】卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社, 2007.
【3】刘其中,《英汉新闻翻译》,北京:清华大学出版社
原创力文档


文档评论(0)