张培基:英译中国现代散文选.pdfVIP

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
艰难的国运与雄健的国民 李大钊 历史的道路,不会是坦平的,有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健的精神才 能冲过去的(1) 。 一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界(2),平原无际,一泻万里(3) 有时流到很逼狭的境界,两岸丛山迭岭,绝壁断崖,江河流于期间,回环曲折,极其 险峻(4) 。民族生命的进展,其经历亦复如是。 人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人(5)所经过的地方,有时是坦荡 平原,有时是崎岖险路(6) 。志于旅途的人,走到平坦的地方,因是高高兴兴地向前走, 走到崎岖的境界,俞是奇趣横生(7),觉得在此奇绝壮绝(8)的境界,俞能感到一种冒险 的美趣(9) 。 中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险阻的道路。在这段道路上,实在亦有一 种奇绝壮绝的境至,使我们经过此段道路的人,感得一种壮美的趣味,是非有雄健的 精神的,不能够感觉到的。 我们的扬子江、黄河,可以代表我们的民族精神,扬子江及黄河遇见沙漠、遇见 山峡都是浩浩荡荡的往前流过去,以成其浊流滚滚,一泻万里的魄势(10) 。目前的艰 难境界,那能阻抑我们民族生命的前进。我们应该拿出雄健的精神,高唱着进行的曲 调,在这悲壮歌声中,走过这崎岖险阻的道路。要知(11)在艰难的国运中建造国家, 亦是人生最有趣味的事……。 National Crisis vs Heroic Nation Li Dazhao The course of history is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a heroic spirit can help surmount them. A mighty long river sometimes flows through a broad section with plains lying boundless on either side, its waters rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles. Sometimes it comes up against a narrow section flanked by high mountains and 第 1 页 共 258 页 / 原版英语阅读网 steep cliffs, winding through a course with many a perilous twist and turn. A nation, in the course of its development, fares likewise. The historical course of man’s life is just like a journey. A traveler on a long journey passes through now a broad, level plain, now a rugged, hazardous road. While a determined traveler cheerfully continues his journey upon reaching a safe and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place, the enormously magnificent spectacle of which, he feels, is better able to generate in him a wonderful sensation of adventure. The Chinese nation is now confronted with a rugged and dangerous section of its historical course. Nevertheless, there is also in this section a spectacle

文档评论(0)

hanvivo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档