匆匆作者朱自清的两个译本朱纯深译张培基译的对比.pptVIP

  • 91
  • 0
  • 约1.08万字
  • 约 51页
  • 2020-06-27 发布于天津
  • 举报

匆匆作者朱自清的两个译本朱纯深译张培基译的对比.ppt

? ② 在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去 ; 像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间 的流里,没有声音,也没有影子。 ? [ 朱译 ] ② Taking stock silently , I find that more than eight thousand days has already slid away from me. ③ Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean , my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. ? [ 张译 ] ② Counting up silently , I find that more than 8000 days have already slipped away through my fingers. ③ Like a drop of water falling off a needle point into the ocean , my days are quietly dripping into the stream of time without leaving a trace. ? ③ 我

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档