- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 12
《逍遥游》字词+翻译整理
要求:落实每个字的字形,识记重点词语的含义,生字的读音。
安排:27日第一段;28日第二段;29日第三段。
1月27日:第一段:
北冥(míng)有鱼,其名为鲲(kūn)。
〔冥:“凕”,海; 其:它的〕
翻译:北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。
鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。
〔其:它。〕
翻译:鲲的体积巨大,不知道它有几千里;变化成为鸟,它的名字叫做鹏。
鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。
〔 怒:奋发,这里指鼓起翅膀。 若:像。 垂:悬挂。 〕
翻译:鹏鸟的背,不知道它有几千里;(鹏鸟)鼓起翅膀奋飞,它的翅膀就像悬挂在天空的云。
是鸟也,海运则将徙(xǐ)于南冥。
〔是:这。 海运:海动。 则:就。 徙 :迁往。 于:到〕
翻译:这只鹏鸟,海动风起就将迁到南海。
——南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。
〔天池:天然形成的大水池。 志:记载。 怪:怪异的事物。〕
翻译:南海是天然形成的大水池。《齐谐》是记载怪异的事物的书。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”
〔之:用在主谓之间,取消句子独立性。抟,环旋着往上飞。 扶摇:旋风。 击:拍打。 而:表修饰关系。 九:表虚数。 去:离开 以:用,凭借。 息:气息,这里指风。〕
翻译:《齐谐》上记载说:“鹏鸟迁往南海的时候,在水面振翅拍水,乘着旋风环旋着往上飞,凭借着六月的大风离开。
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
〔野马:山野中的雾气。之:取独。以:用〕
翻译:山野中的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?
〔苍苍:深蓝色。其:用在选择句中,表示选择,是……还是……。无所:没有……的办法。极:尽头。〕
翻译:天色深蓝,是它的真正颜色呢?还是因为天高远而没有办法看到尽头呢?
其视下也,亦若是则已矣。
〔其:代鹏。是:这样。〕
翻译:鹏在高空看下边,也像这样罢了。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
〔且夫:发语词,况且。则:那么。负:负载。也:句中表示停顿。〕
翻译:况且水蓄积得不够深厚,那么它负载大船就没有力量。
覆杯水于坳(ào )堂之上,则芥(jiè )为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。
〔覆:倒。 坳堂:堂上低洼之处。 则:那么。 为:作为。 焉:兼词,于此。胶:粘住,这里指着地。〕
翻译:在堂上的低洼之处倒一杯水,那么只能用小草做船。放上一个杯子在那里就着地了,这是水浅而船太大的缘故。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
翻译:风力积蓄得不够大,那么它负载巨大的翅膀就没有力量。
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏(yāo è?)者,而后乃今将图南。
〔九:表示虚数。 斯:则,就。而后乃今:从这之后。培:凭借。莫之夭阏:没有什么阻碍它,宾语前置句。莫:没有什么,没有谁。图:计划,打算。南:名词作动词,向南飞。〕
翻译:所以鹏高飞几万里,那风就在它下面了,这样以后才能凭借风而行。鹏背负青天,没有什么阻碍它,从这以后才打算向南飞。
蜩与学鸠笑之曰:
〔之:代词,它,指代大鹏〕
翻译:蝉与斑鸠讥笑它说:
我决起而飞,抢榆枋?(fāng)而止 ,
〔决(xuè):快速的样子。而:表修饰,不译。抢(qiāng ):碰,触。〕
翻译:我从地面一下子起飞,碰着树枝就停下来。
时则不至,而控于地而已矣;
〔则:或。控:投,落下。第一个“而”:表顺承,就。而已矣:句末语气词。〕
翻译:有时或许还飞不到树那么高就落到地上。
奚以之九万里而南为?
〔奚以……为:固定结构,表反问,相当于“哪里用得着……呢”。之:动词,到。〕
翻译:哪里用得着飞到几万里的高度再向南飞去呢?
适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;
〔适,到,往,去。莽苍:郊野的景象,指近郊。三餐:一天。反:通“返”,返回。果然:很饱的样子。〕
翻译:到近郊野外去的人,一天就可以返回来,肚子还是很饱的。
适百里者,宿(xiǔ)舂(chōng)粮;
〔宿:一个晚上。〕
翻译:到百里之外的人,需要用一整夜时间准备干粮。
适千里者,三月聚粮。
翻译:到千里之外去的人,出发前三个月就要准备粮食。
之二虫又何知?
〔之:代词,这。二虫:蝉和斑鸠,古代泛称动物。何知:宾语前置,知道什么。〕
翻译:蝉和斑鸠这两个小动物又知道什么呢?
1月28日:第二段:
小知(zhì)不及大知,小年不及大年。奚(xī )以知其然也?
〔知:通“智”,智慧; 年:寿命 〕
翻译:小聪明比不上大智慧,寿命短比不上寿命长。凭什么知道是这样的呢?
朝菌(zhāo jūn )不知晦朔(huì shuò),蟪蛄(huìg
文档评论(0)