- 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
优秀精品课件文档资料
病历的语言特点及其英译
摘要:病历的书写和翻译有着很强的专
业性,因此,从事病历翻译首先要有深厚的医
学专业基础知识。本文围绕专业术语及专
业内在逻辑这两个翻译核心,从词汇、句法、
語法特点、篇章结构等角度,用实例分析病
历的汉译英技巧,试图使翻译的病历更加符
合标准和专业规范
关键词:病历,翻译,医疗术语
病历对医疗、预防、教学、科研、医院管理
等都有重要的作用。
病历包括门诊记录、入院记录、入院病历
病程记录、手术记录、出院记录、转院记
录等。
由于病历具有极强的专业性以及自身的语言
特点,不经过专门学习,很难产生符合
规范的英语病历
文档评论(0)