- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The Comparison
between English and
Chinese
综合语与分析语( Synthetic vs. Analytic
形合与意合( Hypotactic vs. Paratactic)
物称与人称( Impersonal vs. Personal)
被动与主动( Passive ys. Active)
静态与动态( Stative vs. Dynamic)
抽象与具体( Abstract vs. Concrete)
综合语与分析语
综合语的特征是运用形态变化来表达语法关系。 Websters Ninth New
Collegiate Dictionary给综合语定义为: A synthetic language is
characterized by frequent and systematic use of inflected forms to
express grammatical relationships”。拉丁语、德语及古英语等都属于这类
语言
分析语的特征是不用形态变化而用词序及虚词来表达语法关系。The
Random House College Dictionary给分析语定义为: An analytic language
is charaterized by relatively frequent use of function words. Auxiliary
verbs. And changes in word order to express syntactic relations rather
than of inflected forms”。汉语是典型的分析语
现代英语是从古英语发展出来的,仍然保留着综合语的某些特征,但也具有
分析语的特点:有形态变化,但不象典型的综合语那么复杂;词序比汉语灵活,
但相对固定;虚词很多,用得也相当频繁。现代英语运用遗留下来的形态变化形
式 hereditary inflections)、相对固定的词序及丰富的虚词来表达语法关系,因
此属综合分析语( syntactic-analytic language)。
形态变化、词序和虚词是表达语法意义的三大手段。这些
语法手段在英汉两种语言中具有不同的特征。此外,英语采用
拼音文字,句有语调( intonation);汉字绝大多数为形声字,字
有声调(tone)。英汉表达方法的差异与这些因素均有密切的关
系
英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化
所谓形态变化,即词的形式变化,主要包括以下两方面:
1.构词形态:起构词作用的词缀变化( affixation),包括大
量的前缀( prefix)和后缀( suffix)。英语的词缀灵活多变,
常常一缀多义,不仅规模大,数量多,而且种类齐全。汉语利
用词缀构词仍处在发展中,不论规模、数量或种类,都不及英
语
英语可以运用丰富的词缀构词造句,如
He moved astonishingly fast.
He moved with astonishing rapidity
His movements were astonishingly rapid
His rapid movements astonished us
His movements astonished us by their rapidity.
The rapidity of his movements was astonishing
The rapidity with which he moved astonished us.
He astonished us by moving rapidly
He astonished us by his rapid movements
He astonished us by the rapidity of his movements.
他行进的速度快得令人惊讶。/他行进速度之快,令人惊讶
他的快速行进使我们感到惊讶。/我们对他的快速行进感到惊讶
英语通过词形变化,改变词性,用这些词灵活组句,可
以表达一个几乎相同的意思;汉语没有词形变化,就难
以用这么多的句式来表达同样的意思。英汉互译时,往
往要改变词性、转换词类,才能通顺地表达原意
您可能关注的文档
- 苏教版四年级下册数学认识多位数整理和复习.ppt
- 苏教版四年级下册数学认识含有万级和亿级数.ppt
- 苏教版四年级上语文春联.ppt
- 苏教版四年级下册解决问题策略画线段图解决和差问题.ppt
- 苏教版四年级下册科学摩擦力秘密.ppt
- 苏教版四年级下册科学活动记录册的答案.ppt
- 苏教版四年级数学下册 多位数改写和比较数大小.ppt
- 苏教版四年级数学下册因数末尾有0乘法.ppt
- 苏教版四年级数学下册认识多位数整理和练习.ppt
- 苏教版四年级数学下册平行四边形认识.ppt
- 2025至2030全球及中国订单管理软件行业细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 2025至2030国内液晶显示屏行业市场发展分析及竞争策略与投资发展报告.docx
- 2025至2030港口设备市场前景分析及细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 2025至2030量子加密通信行业发展现状及投资前景战略报告.docx
- 2025至2030中国音乐合成器行业运营态势与投资前景调查研究报告.docx
- 2025至2030中国液压行业市场发展现状及竞争格局与投资机会报告.docx
- 2025至2030中国异戊橡胶行业运营态势与投资前景调查研究报告.docx
- 2025至2030帕西肽行业市场占有率及有效策略与实施路径评估报告.docx
- 2025至2030全球及中国超收敛集成系统行业细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 2025至2030尖齿铣刀行业市场占有率及有效策略与实施路径评估报告.docx
最近下载
- JJF(鲁) 194-2024 专用砝码地方校准规范.docx VIP
- 上海市虹口区2024-2025学年六年级数学第一学期期末联考试题含解析.doc VIP
- sop知识讲解 _原创精品文档.pdf VIP
- 《老年人能力评估》精品课件——项目六 老年人感知觉与社会参与能力评估.pdf VIP
- JJF(京) 3020-2022 溴甲烷气体检测仪校准规范.docx VIP
- 信息隐藏技术课件 第三章 图像信息隐藏与水印.pptx VIP
- KorgKorg wavestate合成器入门指南.pdf
- Devereux幼儿评估量表第二版DECA-P2.docx VIP
- 2025年度最后一次行政班子会议,校长讲话:大局观,效率观,质量关.docx VIP
- JJF(吉) 72-2014 油气回收检测仪校准规范.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)