商务英语翻译第五讲.ppt

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语翻译 English-Chinese Translation for International Business 重复法( Repetition) 为了避免文章的单调乏味,英文中往往尽量要避免用 词重复。除了使用代词外,同一件事物常用拼写不同而意 义相近的词来表示。回避重复是英语的一大特色 汉语的重复则不会给人以单调乏味的感觉,相反,如 果使用得当,还可以起到反复强调的作用,使语义明确 译文生动。重复是汉语的一个明显特点。 英语回避重复的主要方法 )指代法 2)替代法 3)换词法 4)省略法 5)保留介词法 6)紧缩法 换词法 The moneys most extraordinary feat was learning to operate a tractor. By the age of nine, this remarkable animal had learned to drive the vehicle single handed 省略法 I like strong tea, but I suppose weak o is better for you (回避重复名词) They are not known for retreat. They never have and never will ( (回避重复动词 A: Would you like to go with me? B:Yes。 Pd like to (回避重复不定式) The origne is ripe. I know o from its color. (回避重复句子)

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档