岳父岳母真难当读后感.docVIP

  • 131
  • 0
  • 约1.38千字
  • 约 2页
  • 2020-08-03 发布于河北
  • 举报
《岳父岳母真难当》读后感 各个国家都有自己的文化传统,而国家与国家之间又存在不同的文化差异,我们每天都身处在自己习以为常的文化中,对这些文化差异并不是很敏感。电影作为一种很重要的传播媒介,它是一个承载文化的容器并且良好地进行着文化传播。 看完《岳父岳母真难当》这部电影之后,我深深感受到文化差异的趣味性与知识性。 电影《岳父岳母真难当》蕴含了不同民族间的文化现象,并将其放在法式幽默软绵绵的衬垫上,用一个家庭混乱的一连串闹剧,让爱的主旨一览无遗,没有无厘头的癫狂笑料,连续不断的会心笑容却从头到尾,这就是法国人的方式,从不放弃逗乐,但也绝不失去优雅。 看完电影,令我印象深刻的情节有两个。第一个情节是当中国女婿称自己妻子的父亲为岳父时,对方却听的一身不舒服,还默默地为中国女婿扣上了“马屁精”的帽子,这在中国人看来是对对方的一种敬称,而在法国人看来直呼其名更能表现出双方的亲密。然而这在传统的中国人看来,是不可思议的。第二个情节就是电影中的岳父大人向别人自称是戴高乐派时,表现出一副仿如高门大族的样子。刚开始的时候我还充满疑惑,因为我不理解戴高乐派是什么意思,后来通过上网查阅才知道戴高乐是20世纪50年代末至60年代末,法国的一位总统。他制定了法国独立自主外交政策的基本构想和指导原则,即戴高乐主义。戴高乐主义就其本质而言可称为法兰西民族主义,它包括三方面思想:民族主义思想、集权主义思想和独

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档