生活中的英语 课堂.ppt

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
生活中的中式英语 维基百科: Chinglish refers to spoken or written English language that is influenced by the Chinese language.The term Chinglish is commonly applied to ungrammatical or nonsensical English in Chinese contexts, and may have pejorative 轻蔑的 or deprecating 不以为然的 connotations 内涵 . 1 上篇 出行 旅游 购物 2 ? 热烈欢迎中外游客来我园观光游览 ? Warmly welcome friends from Chinese and foreign to park. ? 欢迎参观游览 ...... ? Welcome to Fabulous Las Vegas. ? Welcome to the Incredible World of Mammals. ? Pennsylvania welcomes you. 3 ? 小心碰头 ? MEET CAREFULLY 4 ? 为了你的合法权益不受侵害 请你不要相信旅游小 广告。 ? In order to protect your own right, please don't believe the tourist leaflet. ? 请您乘坐正规出租车。 ? Please take the taxi with license. ? 请乘坐有运营执照的出租车 ? Licensed Taxi Service Recommended ? 请接收有运营执照旅行社服务 ? Licensed Travel Service Recommended 5 ? 乘坐扶梯须知 ? 扶紧扶手,依次上下,勿在电梯内走动。 ? 儿童和老年人应在监护人陪同下乘坐。 ? 请勿在扶梯出入口滞留、玩耍。 ? NOTICE OF TAKE STAIRCASE ? PLEASE GRASP THE HANDRAIL, STEP BY ORDER. NO MOVING IN THE STAIRCASE. CHILDREN AND OLD FOLKS SHOULD BE ACCOMPANIED BY KEEPER. NO STAYING AND PLAYING AT THE ENTRANCE ? Escalator 电动扶梯 Safety Tips ? Hold handrail ? Attend children and seniors ? Keep clear at the entrance ? No loitering 禁止逗留 or horseplay ? Do not sit on the handrail( 严禁跨骑扶手 ) 6 ? 英语大使 ? Englsih Ambassodor ? 在您购物时,我们的外语大使很高兴为您提供服 务。 ? We would glad to have one of our foreign language ambassadors to serve you when you shopping at Wal-Mart. ? 多语 / 英语服务 ? Foreign Language/English Speakers Available 7 ? 通常指有硬壳而水分少的一种果实 ( 如核桃 ) 。 ? 晒干后的水果。 ? Nuts&Dried Fruit(unpacked/unpackaged) 8 一次性用品 a time sex thing 一次性用品 Disposables Disposable Products 9 ? 请勿食用外带食品。 ? please don't be edible exterior girdle 围绕物 food. ? “外面用带束缠的食品。” ? No Food from Outside 10 ? 接待中心 ? RECEPTION THE CENTER ? 接待处 ? Reception 11 语要低声 talking voice need to be low 请保持安静 Quiet Please Silence Please 12 ? 办公区域 游客止步 ? OFFICE AREA PLEASE DON'T COMING ? Staff Only ? Administration Staff Only ? Office Staff Only 13 ? 西藏旅游品 ? XIZANG TOUR THING ? 西藏旅游纪念品 ? Tibetan Souven

文档评论(0)

jinchenl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档