中西方文化差异下公示语英译有效性研究.doc

中西方文化差异下公示语英译有效性研究.doc

  1. 1、本文档共4页,其中可免费阅读2页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中西方文化差异下公示语英译有效性研究伴随着频繁的中西方文化交流越来越多的学者开始关注公示语英译的有效性人们的日常生活与公示语有着紧密的联系在一定程度上公示语方便了人们的社会生活人们对于公示语的接受程度也比较高我国的现实特征和中华文化都可以通过公示语进行体现但在公示语上会很清晰地表现中西方文化差异这要求在翻译公示语的过程中要掌握中西方文化差异同时提高重视程度在翻译结果中将目标读者的文化习惯进行充分展现只有将词汇赋予文化背景词汇的意义才会充分体现一公示语英译中的中西方文化差异思维方式存在差异在公示语

中西方文化差异下公示语英译有效性研究 伴随着频繁的中西方文化交流, 越来越多的学者开始关注公示语英译的有效性。人们的日常生活与公示语有着紧密的联系, 在一定程度上, 公示语方便了人们的社会生活, 人们对于公示语的接受程度也比较高。我国的现实特征和中华文化都可以通过公示语进行体现。但在公示语上, 会很清晰地表现中西方文化差异, 这要求在翻译公示语的过程中, 要掌握中西方文化差异, 同时提高重视程度。在翻译结果中, 将目标读者的文化习惯进行充分展现, 只有将词汇赋予文化背景, 词汇的意义才会充分体现。 一、公示语英译中的中西方文化差异 1. 思维方式存在差异 在公示语英

文档评论(0)

sunhongz + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档