第六章实用文体的翻译.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第六章 实用文体的翻译;新闻类文体的翻译 广告类文体的翻译 旅游类文体的翻译 政论类文体的翻译 科技类文体的翻译 ; 新闻的翻译;消息报道 news reporting or news 特写 feature articles or features ; 评论、社论、专栏 commentaries, editorials and columns ; 娱乐 entertainments .;新闻的结构;新闻类文体语言特点;用词新颖,精巧别致 Watergate, zipper-gate,解说门, 电话门 巧用时态,不拘呼应 普京因恐怖事件受媒体严厉批评 Putin faces harsh press criticism over terror ;频繁使用被动语态,重点突出 贾(庆林)当选为全国政协主席 JIA ELECTED CPPCC HEAD 善用修辞,讲究效果 赛场没人气?“咱可没生气!” No Fans? “No fret!” ;汉英新闻标题的异同;英语标题多用一般现在时、现在进行时和一般将来时,时态标志明显; 汉语标题中很少用虚词和系动词“是”,没有冠词,这些在英语标题中都可省略。 2)夫妻联手解开新的基因奥秘 Husband And Wife Team Unlocks New Gene Secrets 3)世贸中心的工作人员正失去他们的大篷屋 WTC Workers Losing Tent ;4)奥巴马主政下的白宫内情 Inside the Obama White House ;中文标题中常见形容词或副词,在英文标题中却少用或不用 新闻英语一般遵循所谓的“ABC”原则,即accuracy,brevity和clarity,标题中很少掺用形容词或副词,以求准确、简洁与客观。; 而在中文标题中却频繁出现形容词或副词。如在报道某个会议开幕或结束时,中文标题常用“隆重召开”或“圆满结束”等词,而英文标题则直接用简短小词opens或closes,如果译成“successfully convened”或“fruitfully concluded”,反而画蛇添足,弄巧成拙了。 5)香港隆重举行升旗仪式 庆祝回归10周年 HK marks 10th anniversary of return 。 ;汉语新闻标题的翻译;2.源语文化负载的标题应该意译,化隐晦为明示。 3)十六岁花季的梦魇??? Seriously Scalded in Work, Young Girl is in Nightmare 4)奥斯卡别样风景“孕味”女星争艳红地毯 Baby bumps at Oscar on the red carpet ;3、尽量再现原文修辞特点 繁荣不再? 萧条即来 After the Booms? Everything Is Gloom 团结一致,共赴时艰 Unity in Adversity ;新闻篇章的翻译;红玫瑰代表热情和浪漫,黄玫瑰象征友谊,粉玫瑰则表达谢意。 Red ones mean passion and romance, yellow ones speak of friendship, and pink can express your thanks. 如果你拿不定主意,或者想让一位女士猜猜你的心思,那么不妨试试彩虹玫瑰。 If youre feeling a little confused - or you want to keep a lady guessing - you could try sending these roses instead. ;这种彩色的玫瑰花被称为彩虹玫瑰或幸福玫瑰,是最新出现的一种奇特的礼物品种。 The multi-colored flowers, known as rainbow roses or happy roses, are the latest thing in quirky gifts. ; ;你不理财,财不理你(《理财》杂志) If you leave “Managing Money” alone, Money will manage to leave you alone 中药材广告:药材好,药才好。 (修正制药) Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines. ;商标的英译 广告口号的英译 广告正文的英译;广告语的特点;广告语言在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人、耳目一新,可以收到耐人寻味,经久不忘的效果。 ;广告语言的特点; 商标的英译 ;1 自然美

文档评论(0)

ajiangyoulin1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档