网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

旅游英语翻译 第二章 旅游文本的翻译策略总论 2-09旅游文本翻译策略之增词法.ppt

旅游英语翻译 第二章 旅游文本的翻译策略总论 2-09旅游文本翻译策略之增词法.ppt

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
增词法 Amplification 旅游英语翻译 主讲:肖玲 出于语法、意义、修辞、文化等方面的需要,翻译时常常有必要在译文的词量上作适当地增加,使译文既能忠实地传达原文的内容和风格,又能符合译入语的表达习惯。 S1:Thomas Cook ranks high as travel specialists and tour operators inbound/ outbound. T1-1:作为出入境旅游专家和旅游经营商,托马斯·库克排名很高。 Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司 中国国际航空公司 Air China S1:Thomas Cook ranks high as travel specialists and tour operators inbound/ outbound. T1-2:托马斯库克旅游公司是一流的出入境旅游专家和旅游经营公司。 S2:A beautifully situated park on the lake’s shore provides a perfect spot to savor an ice cream while watching the boats darting about on the bay or the exciting arrival of the famous Mount Washington as she docks nearby. T2-1:一座坐落在湖边的美丽公园提供了一个完美的地方。在那儿,你可以一边品尝冰淇淋,一边欣赏小船在湖湾里穿梭,或者欣赏著名的华盛顿山号游轮在附近码头靠岸时兴奋地到来。 S2:A beautifully situated park on the lake’s shore provides a perfect spot to savor an ice cream while watching the boats darting about on the bay or the exciting arrival of the famous Mount Washington as she docks nearby. T2-2: 公园坐落在湖边,风光秀丽。在那儿,你可以一边品尝冰淇淋,一边欣赏湖湾里的游艇飞也似地穿梭来往;当著名的华盛顿山号游轮刚刚在附近的码头靠岸时,你会看到那些兴奋的游客熙熙攘攘地上岸。 S3: Such natural spectacles as the Valley of Fire State Park and the Lehman Caves attract exploring parties. Fossils of prehistoric animals and relics of the Indians are frequently found. So are artifacts of ancient cave dwellers who lived there 8000 to 10000 years ago. T3-1: 诸如火谷州立公园和莱曼山洞一类的自然景观吸引着喜爱探险的团队。在那里,考古学家不断发现史前动物的化石和印第安人生活的遗迹。距今八千到一万年的古穴居人留下的制品也是如此。 S3: Such natural spectacles as the Valley of Fire State Park and the Lehman Caves attract exploring parties. Fossils of prehistoric animals and relics of the Indians are frequently found. So are artifacts of ancient cave dwellers who lived there 8000 to 10000 years ago. T3-2: 诸如火谷州立公园和莱曼山洞一类的自然景观吸引着喜爱探险的团队。在那里,考古学家不断发现史前动物的化石、印第安人生活的遗迹和距今八千到一万年的古穴居人留下的制品。 S4: 南宋杭州,西湖如镜,三面云山一面城,风景名胜众多。 T4-1: The Southern Song Dynasty Hangzhou, West Lake like a mirror, three sides cloudy hills one side the city, numerous well-known scenic spots and historical sites. S4: 南宋杭州,西湖如镜,三面云山一面城,风景名胜众多。 T4-2: In Hangzhou

您可能关注的文档

文档评论(0)

WanDocx + 关注
实名认证
内容提供者

大部分文档都有全套资料,如需打包优惠下载,请留言联系。 所有资料均来源于互联网公开下载资源,如有侵权,请联系管理员及时删除。

1亿VIP精品文档

相关文档