- 14
- 0
- 约2.01千字
- 约 71页
- 2020-09-02 发布于福建
- 举报
汉英词语比较与翻译
汉英词语对比
汉英词语关系比较复杂,这是语言和文化的异同
造成的。
大致将其归纳为
1词义相符( semantic correspondence)
指称意义和蕴涵意义相符:
2词义相异( semantic non- correspondence)
指称意义相符但蕴涵意义相异,或指称意义与蕴
涵意义均相异
3词义空缺( semantic zero)
汉请词语的指称意义或瘟涵意义在英语中不存在
造成零指称意义或零蕴涵意义
1.词义相符( semantic correspondence)
有些词语,特别是名词,在没有特指语境的情况
只具备指称意义。
例如:山( mountain)、水ater)、湖泊(1ake、森林
orest)、阳光( (sunshine)、沙漠( desert)、苹果(aple)、
蔬菜 (vegetable)、医生( doctor)、学校(scho
factory)、教师( teacher)、学
生( (student)、历史博物
官 (history museum)、历史遗产( historical heritage)
温室效应 henhouse effect)、环境保护
environmental protection)等。
它们都可以用英语中词义相符的词语译出。
(2).有些词语既有指称意义,也有蕴涵意义。
(1)他是只狡猾的老狐狸。
· He is an old fox.
·狐狸(fox)在汉语和英语中的指称和蕴含意义相同
(2)那本书的作者似乎没有自己的观点,书里都是人
云亦云的东西。
That book, whose author doesnt seem to have his own x
ints, Is
arrot-earn
在汉语和英语中都具有“人云亦云”、“鹦鹉学舌”的
贬义
·(3)他们的拉车姿势,讲价时的那随机应变,走路时的抄
近绕远,都足以使他们想起过去的光荣,而且用鼻翅扇
着那些后起之辈
·(老舍《骆驼祥子》)
Their pulling posture, their adroit bargaining, their shrewd
use of short-cuts or circuitous routes are enough to make
them relive past glories and turn up their noses at the
younger generation
用鼻翅扇着”:这个动作(指称意义)表示对某人的轻视
(蕴涵意义)
“ turn ones nose up at sth意为 treat sth. with contempt形
象与意义与原文完全相符
2词义相异( semantic non-correspondence)
(1)指称意义相符,蕴涵意义相异
松、梅、竹在汉文化中称为“岁寒三友”,象征
着不畏严寒,傲然风雪的品德
pine trees、 plum blossoms和 bamboo在英语
中不具备松、梅、竹在汉文化中的蕴涵意义。
羊”:用羊合成的汉字多为褒义
例如:美、羞、鲜、義(义)等
羊开泰
( Three Rams Bring bliss)常用来表示人们希求开年大吉
的心愿。
·ram:表示“公羊”,还表示“撞击装置
Goat:替罪羊,色鬼
Sheep:胆小鬼
熊bear
C:愚笨,窝囊
E:牌气暴烈或鲁莽的人
·猎头鹰ow
C:厄运,凶兆
E:聪明,智慧
(2)指称意义和蕴涵意义相异
龙凤呈祥”
多详斯
Dragon, and Phoenix Bringing Prosperity
The Union of A Dragon and a Phoenix Foretells/
Brings Good Fortune Symbol of harmony and
P
espert
3词义空缺( semantic zero)
·“不同的文化用不同的语义范畴分解和描述世界,
因此一种文化里有的语义在另一种语言里可能就不
存在”(Lado,1957),这种现象被称为词义空缺。
独特文化的词语在另一种语言中必然没有与之对应
的词语,造成零指称意义或零蕴涵意义的现象。
翻译时需要用音译、直译、意译或加注法等表其义
当汉语文化中特有的事物在英语文化中完全空缺时,
可采用音译法将这些具有特殊文化内涵的词语“移植”
到英语文化中。
气功
Qigong
太极
风水
Fengshui
阴阳
Yin-yang
馄饨
Wonton
您可能关注的文档
最近下载
- 798180_Leica_Viva_GS14_GS16_UM_v4-0-0_zh-徕卡实用说明书.pdf VIP
- 2025年江苏省苏州市吴中、吴江、相城区中考二模历史试题.pdf VIP
- 2025年6月10日浙江省事业单位统考《综合应用能力类》考试真题.docx VIP
- 水利水电工程建筑专业毕业论文设计.doc VIP
- 移动通信(第六版)(章坚武)课件章-(4).pptx VIP
- 【模板资料】企业新版生产安全事故应急预案汇编((依据GBT29639-2020编制,89页修订版).docx VIP
- 2026年春季学期校园“1530”安全教育记录表.docx VIP
- 童趣风学习文明礼仪主题教育.pptx VIP
- 审美鉴赏与创造智慧树知到课后章节答案2023年下南昌大学.docx VIP
- 16bj7-1楼梯平台栏杆及扶手.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)