- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
雨前
何其
最先喜爱和运用的文学样式。他自称开始创作时“成天梦着一些美丽的温柔的
作简
品鲜明地表现出一个小资产阶级知识青年的
,又不清楚出路何在;他热切地向往着生活
但缺乏热烈的追求。于是较多徘徊于怀念、憧憬和梦幻中,只
郁。何其芳对于艺术形式的完美,表现出执著的探求。在散
我的工作是在为抒情的散文发现一个新的园地”,他善于融
出浓郁缠绵的文字,借用新奇的比喻和典故,渲染幻美的颜色
散文别具风格
文奢简价
不雨的气候下的复杂感情。这是一篇描写雨前景色的散文,将
结合在一起,达到了移情入境、情景交融的地步。文章Q5
和人物情态的传神描写,渲染出一种久旱盼甘霖的强烈情绪
创造出北京雨前特定时空所具有的枯渴、灰暗、烦躁、郁闷的艺术氛围。作品
寄情于景,委婉曲折地抒写了小资产阶级知识分子在旧社会既对黑暗现
失望,又没有找到出路的那种忧郁伤感的情绪。文章中,与其说是对
雨
恋,不如说是作者向往的理想之梦,他对故乡的缅怀中,唤起了、也包含着对
希望的憧憬,可以说是一种记忆的真实与幻想的抒合
前
家散文精译》。
铎文泰源
LOGO
2〉译文2为 Robert Nea ther译,选自《中国翻译》2002年第4期
3译文3为张培基译,选自张培基译注,2003年,《英译中国现代
前
LOGO
几天的阳光在柳条上撒下的一抹嫩
绿,被尘土埋掩得有憔悴色了,是
需要一次洗涤
Vs 1 a plaster of soft green cast on the willow branches
after several days of sunlight now had become
somewhat withered under the dust. It was in great
need ot a wash
Vs 2 The few days sunlight had splashed the willow twigs
with the tender green of new growth, but the dust that
now covered them made them seem tired and
d in need of a wash
d with a light gr
Several days of sunshine, are now covered allover
with the dust and look so sickly that they need to be
washed
LOGO
还有干裂的大地和树根也早已期待着
版本3更加形象
雨。雨却迟疑着
化、生动化。
ndyingdar: Vs 1 And the cracked, parched earth and tree roots had
long been waiting for rain. But still the rain was slow
in coming
酪限麻的翻译Ⅴs2 And the parched,, split earth and tree- roots had long
since been awaiting rain but the rain hesitated
Ht Vs 3 And the perched soil and tree roots have likewise
been dying for rainfall. Yet the rain is reluctant to
线个镇
come down
極落朱动地表现
出来了
LOGO
我怀想着故乡的雷声和雨声
搜握
Vs 1.I thought of the sound of thunder and rain in my
home village.
Vs 2. I remember fondly the sounds of my birthplace
-the sounds of thunder and of rain
Vs 3. I can never forget the thunderstorm we often
had in my home town
较
者读来贾惠传微。
乡旧景重现于眼
来:将我氧道
LOGO
修辞手法的运用
那隆隆的有力的搏击,从山谷反
响到山谷,仿佛春之芽就从冻土
里震动,惊醒,而怒茁出来。
ws4sξhtrh{ mbiedeardaeseabeaadtray出
thd品 footw akseped awg-bsrheny, t slsRdemgrena Trom
buthefrpoen earth terrifying vigor
Vs 2 Those mighty crashes rumbled and reverberated
fro
文档评论(0)