- 1、本文档共4页,其中可免费阅读2页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译美学理论下的中国古典诗词英译研究摘要本文从翻译美学理论视角出发从语言美音韵美和意象美三方面探讨了中国古典诗词之美认为好的诗词翻译应当翻译出古诗词的意境对于如何才能翻译出古诗词的意境笔者认为必须要了解原诗词的风格特点以及所使用的修辞手法关键词翻译美学理论古典诗词英译中图分类号文献标识码文章编号一翻译美学理论中华文化与中国古典诗词翻译博大精深源远流长中国古典诗词不仅是中化文学中的瑰宝更是世界文化宝库中不可或缺的一部分由于语言的不同翻译便成了这种文化交流的最大障碍作为一门从美学角度研究翻译的学科翻
翻译美学理论下的中国古典诗词英译研究
[摘要]本文从翻译美学理论视角出发,从语言美、音韵美和意象美三方面探讨了中国古典诗词之美,认为好的诗词翻译应当翻译出古诗词的意境。对于如何才能翻译出古诗词的意境,笔者认为必须要了解原诗词的风格特点以及所使用的修辞手法。
[关键词]翻译美学理论;古典诗词;英译
[中图分类号]H059 [文献标识码]A [文章编号]1005-3115(2014)22-0057-02
一、翻译美学理论
中华文化与中国古典诗词翻译博大精深、源远流长。中国古典诗词不仅是中化文学中的瑰宝,更是世界文化宝库中不可或缺的一部分。由
文档评论(0)