翻译理论笔译.pptVIP

  1. 1、本文档共65页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Lec a Brief introduction to Translation Theories(Principles) abroad and at home 翻译实践 原文 “赋”与“贼” 过去有个人,识字不多,坐船外出做生意 一天船停在“江心寺”,他就和同伴一起 下船到寺中闲逛。 寺院墙壁上写着“江心赋”三个字。他 见,慌忙扭头就跑,喊道:“这里有江心 贼,不可久留!”他的同伴说:“不要慌, 这是‘赋’,不是‘贼’。”他摇头回答: “我看有些像‘贼’的样子。” 标题“赋”与“贼”的翻译 可采用音译( Fu and zei)+注释或意译(Ode and thief)+注释。注释如下 The chinese characters”赋”(fu,ode)and “贼”(zei,thie) are quite similar to each other in form. so, the poorly educated man in the story mistook the former for the latter 原文:过去有个人,识字不多,坐船外出 做生意。 过去 in olden days/ times 识字不多 can not read many characters /words know only a few words Be quite illiterate 参考译文 In olden davs a man who could not read many Chinese characters took a boat to go out on business 江心寺” 译文一: Jiangxin Temple 译文二: River-center Temple 船)停 (the boat)stop/be anchored at /be laid at 原文:他就和同伴一起下船到寺中闲逛 参考译文: He and his companion got off and went to look around (wander/ stroll/saunter) in the temple “江心赋” 译文 Jiangxin Ode 译文二: River center ode 原文:寺院墙壁上写着“江心赋”三个字。 参考译文 On the temple wall were written three characters “ River center ode 原文:他一见,慌忙扭头就跑, 慌忙扭头 turned( round) around hurriedly (hastily/in a haste/in a rush) 参考译文: As soon as he saw these (characters, words). he turned around hurriedly and began to run, 原文:∴喊道:“这里有江心贼,不可久留! 参考译文 …. shouting,“ There are river- center thieve here. We should not tarry (linger! es eiee 原文 他的同伴说:“不要慌,这是‘赋’,不是 贼 不要慌Don t panic//don? t be frightened (afraid/ nervous)/keep calm 参考译文 His companion said,“Don’ t be frightened This character is“ode’,not‘ thief.” “他摇头回答” 译文 He shook his head and replied 译文二: Shaking his head, he replied 我看有些像“贼’的样子, 参考译文: i think it looks like‘ thief’ It is like‘ thief’tome

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档