网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

廉颇蔺相如列传原文及翻译(最新编写).pdf

廉颇蔺相如列传原文及翻译(最新编写).pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
廉颇蔺相如列传 1、廉颇者,赵之良将也。 译文:廉颇是赵国优秀的将领。 2、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 译文:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,拜官做上卿。廉颇以 他的勇猛善战而于诸侯各国闻名。 3、蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。 译文:蔺相如是赵国人,是赵国宦官头目缪贤的门客。 4、赵惠文王时,得楚和氏璧。 译文:赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。 5、秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。 译文:秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。 6、赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。 译文:赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白被欺骗;想 不给,又担心秦兵打过来。 7、计未定,求人可使报秦者,未得。 译文:主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。 8、宦者令缪贤曰: “臣舍人蔺相如可使。” 译文:宦官头目缪贤说: “我的门客蔺相如可以出使。” 9、王问: “何以知之?”对曰: “臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰: ‘君何以知燕王?’ 译文:赵王问: “您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说: “我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕 国去。我的门客蔺相如阻拦我说: ‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’ 10、臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰, ‘愿结友’,以此知之,故欲往。 译文:我告诉他,我曾跟随大王在边境与燕王相会,燕王私下握着我的手说 ‘愿意交个朋友’,凭这个了解 他,所以打算去他那里。 11、相如谓臣曰: ‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。 译文:蔺相如对我说: ‘如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。 12、今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’ 译文:现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,而且会把您捆绑起 来送回赵国的。您不如脱掉上衣,露出肩背,趴在斧质上请求治罪,这样也许能侥幸得到赵王赦免’。 13、臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。” 译文:我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。” 14、于是王召见,问蔺相如曰: “秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?” 译文:于是赵王召见蔺相如,问他: “秦王打算用十五座城换我的和氏璧,能不能给他?” 15、相如曰: “秦强而赵弱,不可不许。”王曰: “取吾璧,不予我城,奈何?” 译文:蔺相如说: “秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说: “拿走我的璧,不给我城,怎 么办?” 16、相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。” 译文:蔺相如说: “秦王请求用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏 的是秦国。比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它担负理亏的责任。” 17、王曰:“谁可使者?”相如曰: “王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。” 译文:赵王问: “谁可以派为使臣?”蔺相如回答说: “大王如果找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。 城给了赵国,就把璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。” 18、赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。 译文:赵王就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。 19、秦王坐章台见相如。相如奉璧奏秦王。 译文:秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。 20、秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。 译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给嫔妃及侍从人员看,群臣都欢呼 “万岁”。 21、相如视秦王无意偿赵城,乃前曰: “璧有瑕,请指示王。”王授璧。 译文:蔺相如看出秦王没有用城邑给赵国抵偿的意思,就走上前说: “璧上有个小斑点,请允许我指点给 大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。 22、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰: “大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议, 皆曰 ‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。 译文:蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,因愤怒而使头发竖起,像要把帽子顶起来。他对秦 王说: “大王想要得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有大臣商议,都说: ‘秦国贪婪,依仗它强大, 想用空话来求和氏

文档评论(0)

黯然的天空 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档