- 21
- 0
- 约3.23千字
- 约 43页
- 2020-10-06 发布于广东
- 举报
第二章 科技英语翻译基础;被动语态的译法;汉语中的被动处理:;被动语态主要有两种译法:;1、仍译成被动句;The atomic theory was not accepted until the last century.
原子学说直到上个世纪才为/被人们所接受。;Natural?light?or?“white”?light?is?actually?made?up?of?many?colors.
自然光或者“白光”实际上是由许多种颜色组成的。 ;Purified hydrogen is passed over a liquid metal halide. halide:卤化物
纯化氢气被通过液态金属卤化物。
让/纯化氢气通过液态金属卤化物。;Since methane is its first member,it is also known as the methane series.
因为甲烷是该系列的第一个成员,因此该系列也被称为甲烷系。;长句翻译4个步骤;Over?the?years,?tools?and?technology?themselves?as?a?
source?of?fundamental?innovation?have?largely?been?
ignored?by?historians?and?philosophers?of?science.?
(考
您可能关注的文档
最近下载
- 2026中欧班列沿线物流园区功能提升战略研究报告.docx
- 专题18 压轴题:含压强 、浮力、杠杆、滑轮的机械效率的综合计算(解析版).docx VIP
- 新疆2022系列标准设计图集新22S3 室外排水工程.docx VIP
- 北京市丰台区2026年初三二模物理试卷(含答案).pdf
- 2023年北京市第一次普通高中学业水平合格性考试化学真题试卷含答案.pdf VIP
- 第04讲-地球的自转及其地理意义(专项训练)(全国通用)(原卷版).pdf VIP
- 2024 小米SU7 Pro Max 用户手册.pdf VIP
- (课件)公路桥梁与隧道养护管理和养护技术.ppt VIP
- 2026年云南省中考生物试题(含答案及解析)原卷.pdf
- 2023-2024学年福建省厦门市思明区厦门第一中学七下英语期末学业质量监测试题含答案.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)