- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Harbin
You are witness to a city of legends. At the northern most point of China, and the eastern most end of the world, it wakes at dawn each morning, and loses itself in ecstasy each night.
Across the street, old and young observe each other, youthful passion on one side, and meditative reflection on the other. The city integrating cultural diversity, breaking down geographical barriers, transcending time and space with bigger dreams, stronger personality and clearer direction than all the rest.
你正目睹一座传奇般的城市。在中国以北,世界以东之端,它在每天黎明时醒来,又在心醉神迷的夜色中沉醉。
穿过街道,古老与青春相遇。一边是年轻的热忱,一边是冥想的沉思。这座城市融合了文化的多样,打破了地理的界限,它带着比其他任何城市都更伟大的梦想,更强烈的魅力与更清晰的方向,超越着时间与空间。
Harbin’s ancient origins are shrouded in the mists of time, but the city was prepared into the limelight a hundred years ago. (哈尔滨古老的起源被时间的迷雾包裹,但这座城市早在一百年前就做好了登上现代舞台的准备。)There has never been a city so “Chinese” as Harbin, nor a Chinese city so exotic. A century has passed by, events of many moons echoes through history, but what was young is still young. Despite a century gone by, Harbin is still full of vitality, excitement, stimulation and contradiction, sense of Déjà Vu combined with greater uniqueness than any other city you have visited.
Child of Nature
Unlike cities that remain the same throughout the year, Harbin has four clear seasons. The city is located at latitude 45 degrees north of the equator, providing ideal conditions for raising cattle, cultivating corn, and proceduring instrument manufacturing, earning the reputation as the golden milk and corn belt.
The river blesses the city; the river brings the city spirit; the river brings the city life. Harbin grew up at the Songhua River, and always follows the ethos of bringing prosperity to both banks of the Songhua River. (河流赐福于城市;河流带给城市以灵魂,带给城市以生命。哈尔滨在松花江畔长大,并永远恪守这带给松花江两岸以繁荣昌盛的民族精神。) Because we depend on it, the ecology of the Songhua River must always be improved, preserving the mother heart to this muscling city, ensuring future generations as yet unforeseen busine
原创力文档


文档评论(0)