《腾源酒店公寓房租赁合同》.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 腾源酒店公寓房租赁合同 腾源酒店公寓房租赁合同 甲 方:___________________ 乙 方:___________________ 日 期:___________________ 说明 说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 Hotel Apartment Tenancy Agreement 一、 出租人:上海腾源酒店管理发展有限公司 (以下简称“甲方 Landlord : SHANGHAI TOWNYARD HOTEL MANAGEMENT Co. , Ltd. (hereinafter referred to as Party A) 二、 承租人: (以下简称“乙方”) Tenant : (hereinafter referred to as Party B) 三、 租赁范围及用途: Tenancy: 甲方同意将其所有的位于 市 路 号腾源九星公寓酒店 号房屋及设施在 良好及可租赁的状态下租给乙方居住使用,出租房的面积共计约 平方米。 Party A hereby agrees to lease its property located at (Rm. ), Townyard HotelJ Nine Star [Apartment 】,No. , Road ) and the related facilities (including furniture and appliances ) in good and tenantable condition to Party B for residential use. The size of the leased property is approximately ( ) M 2. 四、 租赁期: Term of Tenancy: 租赁期为 个月,自 年 月 日至 年 月 日。 The above property is hereby leased for a term of ( ) months, commencing on ( ) and expiring on ( ). 租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋, 乙方应如期交还。乙方如需要续租,须在 本合同期满日一个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行协商续租事宜。 On expiry of the tenancy, Party A has the right to take back the entire leased property and Party B shall deliver the leased property to Party A. Provided always that Party B shall have the option to renew this Agreement upon giving one month prior written notice to Party A before the expiration of this Agreement, terms and conditions of the new agreement to be discussed. 五、租金: Rent: 双方确认租金为每月( )人民币元,租金包括房费、服务费、管理费、上网 费和一周两次的室内清洁。 The rent agreed to by both parties is RMB ( ) per month including rental-fee、management fee and housekeeping twice a week. 乙方提前支付甲方每月的租金,应在( )前汇至甲方指定的银行帐号, 支付租金日期以乙方汇出日期为准。 Party B hereunder shall pay each month,s rent before ( ) each tenancy month, by transferring the amount of such rent to a bank account designated by Party A . The date of transfer shall be the date of payment. 如租金到期后七天仍未支付,乙方须按日加付租金 0.5%的滞纳金。如超过三十天 未付则视为乙方自动退租, 构成违约,甲方有权收回出租房屋, 并追加乙方违约责 任。 If the rent shall be unpaid for seven (7) days af

文档评论(0)

wangxue1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档