小石潭记重点词句翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《小石潭记》 一、 解释词语: 1、如鸣佩环 (好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音)篁竹(竹林) 2、水尤清冽(水格外清凉。尤,格外。冽,清凉。 ) 3、全石以为底 (潭以整块石头为底。全石,整块石头。 ) 4、卷石底以出 (石底向上弯曲,露出水面。卷,弯曲。以,而。 ) 5、为坻 (水中的高地) 6 、为屿(小岛) 7 、为嵁(不平的岩石) 8、青树翠蔓(翠绿的藤蔓) 9、蒙络摇缀,参差披拂 (遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 ) 10、潭中鱼可百许头 (大约) 11 、皆若空游 (好像) 12、佁然不动(呆呆的样子) 13 、俶尔远逝(忽然) 15、往来翕忽 (轻快敏捷的样子) 16、斗折蛇行 (像北斗星那样)(像蛇那样) 17 、犬牙差互(像狗牙那样) 18、凄神寒骨(感到心情凄凉,寒气透骨) 19 、悄怆幽邃(忧伤的样子) 20、以其境过清(因为)(凄清) 21 、乃记之而去 (于是,就)(离开) 22、隶而从者 (跟随,跟着) 二、翻译句子 1、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 (青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 ) 2、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 (潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。 ) 3、日光下澈,影布石上。 (阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。 ) 4、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。 (呆呆地一动不动,忽然向远方游去,来来往往,轻快敏捷。 ) 5、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 (向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。) 6、其岸势犬牙差互,不可知其源。 (溪岸的形状像狗牙那样参差不齐, 不知道它的源头在哪里。 ) 7、寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 (寂静寥落,感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 ) 8、以其境过清,不可久居,乃记之而去。 (因为这里的环境过于凄清,不能长时间停留,就记下这里的景致离开了。)

文档评论(0)

182****2200 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档