现代大学英语精读4课后翻译答案.docxVIP

现代大学英语精读4课后翻译答案.docx

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1 1. 我知道,不管发生什么情况, 我都可以依靠兄弟的支持。 I know I could rely on my brother to stand by me whatever happened. 一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。但这两代人如 果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。 As a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other 3. 中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。 The  Chinese  ’ s needs. written language  has been a major factor for integrating the whole nation. 4. 在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。 traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always  In symbolize moral integrity and uprightness. 女皇伊丽莎白一世统治英国 45 年。在她统治时期, 国家十分繁荣昌盛。 Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule. 民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部 分。这两条规则同等重要。 Democracy means that the majority rules. But that ’s not all. Respect for the minority ’s right to disagree is also an integral part of democracy. The two rules are of equal importance. 一个国家不可能强大,除非她不但在地理上,而且在政治、经济和文化上都是一个整体。 A nation cannot be strong unless it is well-integrated politically, economically, culturally as well as geographically. 晚会十分乏味,所以他就偷偷溜出房间回家了。可是雨后的路非常泥泞,他脚下一滑,掉进了沟里。 The party was boring, so he slipped out of the room and went home. But the road was so muddy after the rain that he slipped and fell into a ditch. 9. 她身体糟糕到了这种程度, 以至于冬天都不敢见太阳, 怕中暑。 Her health was such that she wound not dare to be exposed to the sun even in winter lest she got sunstroke. 10. 有一天晚上, 我正在一家小饭馆里借酒消愁, 他突然走了过来, 往我手里塞了一沓钞票。 I was drowning my sorrow one night in a small restaurant when he came over to me and slipped a roll of money in my pocket. 1. 他因收受贿赂而正在接受调查。He is being investigated for receiving bribes. 2. 政府开始向被洪水围困的地区空投食品。The government started airdropping food to areas being cut off by the flood. 人们十分关注善款现在是如何使用的。 People are much concerned about how the charity money is being used. 4. 出于安全的原因,这些实验室的具体地址保密。 The exact locations of the

文档评论(0)

明若晓溪 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档