《新闻汉译英导语翻译》.pptVIP

  • 369
  • 0
  • 约1.43万字
  • 约 83页
  • 2020-10-24 发布于天津
  • 举报
IV.新闻消息的翻译 新闻消息注意由标题(headline)、导语(lead)、正文(body)三部分组成。 A. 新闻标题的翻译 1. 英语标题的用词特点 大量使用简短词 Pioneer Colleges Face Axe Moscow’s Food Price Soaring 灵活使用新词 snake-head ,space colony, citynik 大量使用缩略词 Long-Term to TCM, US Seeks MIAs 2.标题的语法特点 较多地用现在时 Wall Street Takes a Dive 非谓语动词使用广泛 Chinese Leader to Visit U.K., People Flow Hurting the Wall, Workers Checked After Radiation Leak 词语省略情形较多 3.中英文标题的差异与翻译 词语:中英文标题都喜欢用动态意义的动词,但英语因版面原因偏向简短动词;中文标题喜欢用动词开头,英文标题几乎不用动词开头;都喜欢用时髦词和缩略语 语法:差异主要在时态、语态、省略和标点(,:---) Palestinian Leader Arafat Dies at 75 出师未捷身先死 阿拉法特抱憾归 胡锦涛说中国谋求和平发展 Hu: China Seeks Peaceful Developme

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档