- 369
- 0
- 约1.43万字
- 约 83页
- 2020-10-24 发布于天津
- 举报
IV.新闻消息的翻译 新闻消息注意由标题(headline)、导语(lead)、正文(body)三部分组成。 A. 新闻标题的翻译 1. 英语标题的用词特点 大量使用简短词 Pioneer Colleges Face Axe Moscow’s Food Price Soaring 灵活使用新词 snake-head ,space colony, citynik 大量使用缩略词 Long-Term to TCM, US Seeks MIAs 2.标题的语法特点 较多地用现在时 Wall Street Takes a Dive 非谓语动词使用广泛 Chinese Leader to Visit U.K., People Flow Hurting the Wall, Workers Checked After Radiation Leak 词语省略情形较多 3.中英文标题的差异与翻译 词语:中英文标题都喜欢用动态意义的动词,但英语因版面原因偏向简短动词;中文标题喜欢用动词开头,英文标题几乎不用动词开头;都喜欢用时髦词和缩略语 语法:差异主要在时态、语态、省略和标点(,:---) Palestinian Leader Arafat Dies at 75 出师未捷身先死 阿拉法特抱憾归 胡锦涛说中国谋求和平发展 Hu: China Seeks Peaceful Developme
您可能关注的文档
最近下载
- 浙江2016-2020年高考地理:地球运动【真题分项详解】(原卷版).docx VIP
- 2026放射防护规范试题及答案.docx VIP
- 电火花成形加工.pptx VIP
- 2026年中国木姜子油市场深度评估与投资前景分析报告.docx VIP
- 江西财经大学2025年下半年劳务派遣人员招聘备考题库及答案详解(易错题).docx VIP
- 东北财经大学22春“人力资源管理”《薪酬管理》期末考试高频考点版(带答案)试卷号4.pdf VIP
- 2019春叶中豪平面几何辅助线专题.pdf VIP
- 《单片机原理与接口技术》全册教学课件(共11章完整版).pptx
- 2025微博娱乐白皮书-微博&新浪娱乐-2026-237页.pdf VIP
- XLC13000履带起重机操作手册.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)