- 40
- 0
- 约2.86千字
- 约 66页
- 2020-10-25 发布于天津
- 举报
翻译技巧:拆分法;翻译技巧:拆分法 splitting;翻译技巧:拆分法 splitting;翻译技巧:拆分法 splitting;翻译技巧:拆分法 splitting;句子的主干是:;拆分后句子的总结构是(主干):Social science is that branch of intellectual enquiry知识探索
主句定语从句which seeks to study humans and their endeavors行为
方式状语in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner 以理性的,有序的,系统的和冷静的方式
定语从句that natural scientists use for the study of natural phenomena.
;1)Social science is that branch of intellectual enquiry主干,
2)which seeks to study humans and their endeavors定语从句比较复杂,可以放在所修饰的先行词后面.
3)in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner
4)that nat
您可能关注的文档
最近下载
- 部编版小学三年级下册语文教案(全册表格式).doc VIP
- XX环保产业园区道路丶排水及场地回填工程施工组织设计.pdf VIP
- 五矿证券2027届“矿新星”暑期实习生招聘笔试参考题库及答案解析.docx VIP
- 矩形槽排水沟施工方案.docx VIP
- 用AI来赋能教学.pptx VIP
- 五矿证券2025校园招聘笔试历年参考题库附带答案详解.docx
- (正式版)XJJ 117-2021 《现浇混凝土夹芯保温系统应用技术标准》.pdf VIP
- 雅马哈psrsx900&sx700使用说明书.pdf
- 五矿证券2025校园招聘笔试历年参考题库附带答案详解.pdf
- GYB培训课件 产生你的企业想法.ppt VIP
原创力文档

文档评论(0)