许渊冲经典诗句翻译[超级打印版].docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
专业整理分享 专业整理分享 专业整理分享 专业整理分享 完美 完美DoC格式 完美 完美DoC格式 关雎 Cooing And Wooing 关关雎鸠,By riverside are Cooing 在河之洲. 窈窕淑女, 君子好逑. 参差荇菜, 左右流之. 窈窕淑女, 寤寐求之. 求之不得, 寤寐思服. 悠哉悠哉, 辗转反侧. 参差荇菜, 左右米之. 窈窕淑女, 琴瑟友之 参差荇菜, 左右芼之. 窈窕淑女, 钟鼓乐之. A Pair of turtledoves; A good young man is wooing A fair maide n he loves. Water flows left and right Of CreSS long here, short there; The youth year ns day and ni ght For the good maide n fair. HiS year ning grows so strong, He Can not fall asleep, BUt tosses all ni ght long, So deep in love, so deep! Now gather left and right CreSS long or short and ten der! O lute, play music bright .For the bride SWeet and sle nder! FeaSt friends at left and right On CreSS cooked till ten der! O bells and drums, delight The bride so SWeet and sle nder! 垓下歌 XIANG YU S LAST SONG 项羽 XlANG YU 力拔山兮气盖世, ICOuld Pull mou nta ins dow n, oh! With ma in and might 时不利兮骓不逝。 BUt my good fortune Wanes, oh! My Steed Won t fight. 骓不逝兮可奈何! Whether my Steed will fight, oh! I do not 完美 完美DoC格式 完美 完美DoC格式 专业整理分享 care. 虞兮虞兮奈若何! What Can I do With you, oh! My lady fair! 回乡偶书 HoME-CoMlNG 贺知章 He Zhi Zha ng 少小离家老大回, 乡音无改鬓毛衰。 the Same ton gue. 儿童相见不相识, I. 笑问客从何处来。 With beam ing eye Old, I retur n to the homela nd while young, Thinner has grown my hair, though I SPeak My ChiIdre n, whom I meet, do not know am “ Where are you from, dear sir? ” they ask O 七步诗 WRITTEN WHILE TAKING SEVEN PACES 曹植 Cao Zhi 煮豆燃豆萁,PodS burned to Cook peas, 豆在釜中泣。PeaS WeeP in the pot: 本是同根生,“ Grow n from Same root, please, 相煎何太急。 Why boil US so hot? ” 归园田居 RETURN TO NATURE 陶渊明 Tao Yuan mi ng 种豆南山下, I sow bea ns n eath SOUther n hill; 草盛豆苗稀。 Bea n shoots are lost Where WeedS o erthepath grow. 晨兴理荒秽,I Weed at daw n though early still; 带月荷锄归。I plod home With my moon Iit hoe. 专业整理分享 专业整理分享 专业整理分享 专业整理分享 完美 完美DOC格式 完美 完美DOC格式 道狭草木长, The Path is narrow, grasses tall, 夕露沾我衣。With eve ning dew my clothes wet, 衣沾不足惜,To WhiCh I Pay no heed at all, 但使愿无违。If my desire Can but be met. 登鹳雀楼 ON THE SToCK ToWER 王之涣 Wang Zhi huan 白日依山尽,

文档评论(0)

dongguiying + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档