中西翻译理论对比分析---奈达的“动态对等”与严复的“信、达、雅”毕业论文.docxVIP

中西翻译理论对比分析---奈达的“动态对等”与严复的“信、达、雅”毕业论文.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西翻译理论对比分析奈达的动态对等与严复的信达雅毕业论文中西翻译理论的对比分析奈达的动态对等与严复的信达雅摘要中西方翻译界所遵循的翻译理论不尽相同中国译界一直以严复提出的信达雅为翻译的准绳而西方翻译界最具代表性的理论要算对等原则其中又以奈达的动态对等为代表本文拟比较两者的差异性分析这种差异产生的文化背景希望通过对此分析为促进翻译理论研究和指导翻译实践提供一定的基础关键词严复奈达翻译理论对等信达雅引言翻译标准问题是翻译理论研究的核心中西历史上各个时期各个流派的翻译理论家在研究翻译时莫不论及翻译标准

中西翻译理论对比分析 --- 奈达的“动态对等”与严复的 “信、达、雅” 毕业论文 中西翻译理论的对比分析 --- 奈达的“动态对等”与严复的“信、达、雅” 摘要:中西方翻译界所遵循的翻译理论不尽相同。中国译界一直以严复提出的 “信、达、雅”为翻译的准绳,而西方翻译界最具代表性的理论要算“对等原 则”,其中又以奈达的“动态对等”为代表。本文拟比较两者的差异性,分析这种 差异产生的文化背景,希望通过对此分析为促进翻译理论研究和指导翻译实践提供 一定的基础。 关键词:严复;奈达; 翻译理论;对等; 信达雅 引言 翻译标准问题是翻译理论研究的核心,中西历史上各个时期各个流派的翻译理 论家在研究翻译时

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhaohuifei + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档