- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译不仅要求真更要求美
例
千条汉子能相处;
a thousand
两个婆娘不相容。
moustaches can
live together, but
not four breasts
例
人人都有什
What flower
does everybody
么花?
have?
泪花。
Tulips(=two lips)
例
Some fishing boats
were becalmed just in
渔舟三五,横泊眼
front of us. Their
shadows slept, or
,樯影倒映水面,
almost slept, upon that
water, a gentle
仿佛睡去,偶尔微
uivering alone showing
lat it was not complete
颤,似未深眠,恍
898hgam若惊梦。
作业1
1. Translation consists in reproducing in
the receptor language the closet
natural equivalent of the source
language, first in terms of meaning
and secondly in terms of style
Eugene, Nida)
2. Translation may be defined as follows: The
replacement of textual material in one
language by equivalent textual material in
another language.
3. A translation should give a complete
transcript of the ideas of the original work
The style and manner of writing should be
the same character as that of the original. a
translation should have all the ease of the
original composition (Tytler 1791)
参考译文1:所谓翻译,是在译语中用最切近
的自然的对等语再现原语的信息,首先就
意义而言,其次就文体而言
参考译文2:翻译可作如下界定:用一种语言
的文本材料对等地再现另一种语言的文本
材料
参考译文3:译文应完全复写出原作的意思
译文的风格和笔调应与原文的性质相同
译文应和原作同样流畅。
翻译与美学
音韵美( music value)
1 The electronic devices are used in
computers as switches that simply turn on
and off
译文
1、这些电子器械在计·2、这些电子器械在计
算机中起着开关的作
算机中起着开关的作
用,只是为了打开和
用,只是开开关关而
关掉。
2) Only a very slight and very
scattering ripples of half-hearted hand
clapping greeted him
译文
1、欢迎他的只有轻微·2、欢迎他的只有轻轻
的、分散的、三心
的、零零落落的、半
意的掌声
心半意的掌声。
您可能关注的文档
- 英语翻译总结发展历史.ppt
- 英语科技论文撰写和投稿 任胜利.ppt
- 英语考前冲刺专题十的讲义.ppt
- 英语科技论文 撰写和投稿.ppt
- 英语考前第二十八天.ppt
- 英语翻译诗歌翻译.ppt
- 英语老师看微课.ppt
- 英语论文英文文献中introduction写法.ppt
- 英语词汇构成法.ppt
- 英语论文中引用.ppt
- DB44_T+2767-2025河口海湾总氮、总磷水质评价指南.docx
- 中医药科技成果转化评价技术规范.docx
- DB44_T+2750-2025农村供水工程数字化建设技术导则.docx
- DB44_T+2769-2025金属矿山生态修复技术规范.docx
- 镁合金航天航空零部件长效防护微弧氧化膜层工艺规范.docx
- 《甘青青兰中绿原酸和胡麻苷含量的测定 高效液相色谱法》发布稿.pdf
- DB44_T+753-2025声环境质量自动监测技术规范.docx
- 信息技术 智算服务 异构算力虚拟化及池化系统要求.docx
- DB44_T+2759-2025黄荆栽培技术规程.docx
- 废生物制药溶媒再生乙腈.docx
最近下载
- 全景图像拼接技术研究与实现.docx VIP
- 全国统一安装工程预算定额.pdf VIP
- 明伟NES系列改可调方案(参考).pdf VIP
- 呼出气一氧化氮(FeNO)测定临床应用规范.docx
- 亚低温冬眠治疗PPT参考幻灯片.ppt VIP
- 仁爱科普版(2024)七年级英语上册课件 Unit 6 第7课时 Reading for Writing.pptx VIP
- 安徽医学高等专科学校《人体解剖学》2025 学年第一学期期末试卷(B).pdf VIP
- 现代机器人培训资料.pptx VIP
- YD5003-2023通信建筑工程设计规范.docx VIP
- 上交所发行上市审核动态(2024年第5期).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)