洋泾浜英语的成因及启示.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
山东外语教学 Shandong Foreign Language Teaching Journal 2007 年第 3 期( 总第 118 期) “ 洋泾浜 ”英语的成因及启示 尹 美 (山东师范大学外国语学院 ,山东济南 250014) 摘要:英国英语和美国英语是英语的两种变体。中国学生经过多年的英语学习所讲的英语却多是 不纯正、不地道的英美语音杂糅的“洋泾浜”英语。在跨文化交际中 ,这种“怪调英语”容易使对方不舒服从而影响交际效果。深入探讨“洋泾浜”英语的成因 ,在英语教学实践中纯化学生的英语语音已迫在眉睫。本文从深层原因、社会原因和教学弊端三个方面探析了“洋泾浜”英语的成因 ,并结合 教学实践提出了杜绝“洋泾浜”英语的对策 ,以期有效促进中国学生的英语学习和跨文化交际。关键词“:洋泾浜”英语;英国英语;美国英语 中图分类号: H030 文献标识码:A 文章编号:100222643 (2007) 0320038203 1. 0 引言 洋泾浜原是黄浦江一条支流的名字 ,曾是英、法租界的界河。由于洋商华贾经常在其附近做生意 , 来往周旋免不了要进行交谈 ,于是当地人同外来殖民者打交道的过程中便学来一种变了形的外语 ,即洋泾浜英语。它是交际双方彼此在语言上妥协而产 生的一种能使双方沟通交流的临时性语言工具 ,反映了租界华洋杂处的时代特征。本文将要探讨的是现代社会在中国学生当中日益盛行的新“洋泾浜”英 ,也就是何自然教授所提到的“怪味英语”或“怪调英语”,即中国学生在语音层面上出现的在英国英语中夹杂美国音或在美国英语中夹杂英国音的一种不伦不类的英、美语“混血儿”的现象(目前较为普遍的是第一种) 。鉴于新“洋泾浜”英语的日趋广泛流行对中国外语教学的警示 ,本文就其语言特征、成因和可行性教学对策做了详细的分析 ,以期促进中国学生的英语学习。 2. 0“洋泾浜”英语的语言特征 中国学生 ,尤其是已学习英语多年的在校大学生和社会上准备出国深造或工作的青年人 ,是“洋泾浜”英语的主要使用者。这种“怪调英语”一般都是通过有意识的学习行为而出现的; 是学生们在中学所学英国英语的基础上 ,再受日趋流行的美语课本、美籍教师、美语课堂或传播媒介的广泛影响所产生的变味英语。这种“洋泾浜”英语具有不同于殖民时 收稿时间:2007201208  代“洋泾浜”英语的许多特征。以前流行的“洋泾浜”英语是指曾在上海、广东等地出现的一种语法不标 准、带有中国口音的英语 ,是不同语种的人们在商业交往中发展而成的混杂语言 ,即 Pidgin English ,来自不同国度的人们和本地居民由于商业交际的需要而普遍使用这种语言。而新“洋泾浜”英语主要体现在 语音层面上 ,学生们所讲的英国英语中时而混杂美国音或在讲美国英语时夹杂有英国音。顾嘉祖 (2000) 通过对大学生英语会话的实证调查发现 ,多 数学生都基本上操接近英国英语的发音 ,但偶尔会 夹带出个别单词的美国音 ,其中尤以女生较为明显;超过 77 %的学生在讲英国英语时夹带程度不等的美国音 ,而超过 4 %的学生在讲美国英语时又夹带程度不等的英国音; 在四名北京大学学生与一名伊朗学者进行交谈时 ,该学者发现除四名学生中的一 人操英国音之外 ,其他三名学生均在英国音中夹有美国语音的成分 ,而那位伊朗博士却能够始终如一地操接近英国英语的发音。可见中国学生中的此种不伦不类的“洋泾浜”英语现象的确普遍存在且不容 忽视 ,其蔓延势头之快以及在跨文化日常交际和商业性交际中所产生的不良影响给了我们新的启示:我国的英语教学有必要针对这种现象进行反思和进一步改革。 3. 0“洋泾浜”英语的成因 为了进一步探索有利于中国学生英语语音体系 作者简介:尹美(1975 - ) ,女 ,汉族 ,山东新泰人 ,讲师 ,硕士。研究方向:翻译理论与实践。 38 纯正化的有效的教学途径 ,我们首先有必要深入探究目前这种“洋泾浜”英语的种种成因。中国学生的“洋泾浜”英语的出现存在各方面的原因。英国英语和美国英语在语音层面固有的差异性是其深层原 ;我国对外开放的扩大和跨国交流的骤然增加是其社会原因;最主要的原因则是中国英语教学中前后不统一的教学内容和未采用一致的语言系统和教材体系(如书面材料和音像材料等) 。 3. 1 深层原因 ———英国英语和美国英语的差异 英国英语的标准发音( Received Pronunciation) 与美国英语的发音系统 ( General Pronunciation) 各有其特点 ,在一些词汇的使用和读音方面存在着不可忽视的差异。内行人士很容易就能够分辨出说话人使用的是否某种纯正英语或是哪一种英语。英美音混杂的“怪调英语”有时候会给听话者留下不良印象甚至影响交际效果。例如“,class 一词 ,在英国英语中读音是[ kl

文档评论(0)

zsmfjh + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档