- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从前
Once upon a time
在一个遥 地方
in a faraway land
[ ?f ɑ:r ?we? ] adj.
遥 的
一个年 的王子住在美 的城堡里
a young prince lived in a shining castle.
[ ? a? n? ? ]
adj. 光亮的;
的
然他 有了一切他想要的 西
Although he had everything his heart desired
[ ? :l ?e?u] conj. 尽管; 然 [d
? za ? ?d] v.
希望
但 个王子却被 坏了
the prince was spoiled,
[sp ? ? ld] adj.
被 坏的
非常自私
暴躁,
selfish and unkind.
[ ??n?ka? nd] adj. 不 和善的,不 切的
[ ?self ? ? ] adj. 自私的,利己的
;
冷酷的
;
无情的
在冬天的一个夜晚
But then, one winters night
城堡前来了一个乞 的老太婆
an old beggar woman came to the castle
[ ?beg?(r)]
n. 乞丐 ;
家伙
想要用她一 玫瑰花
and offered him a single rose
[ ?f ?d] v.
出(价)
;
提出 ;
演出 ;
做出
去跟 个王子 得一个能棲身的地方
in return for shelter from the bitter cold.
[ ?b? t ?(r)] adj.
苦的 ;
尖 的
;
寒的
;
恨的, 不平
的
[ ?? elt
? fr
? m]
(使) 避?
;
掩 , 保 ;
遮
in return for
:作 ?的回
王子不屑于衣衫 人的玫瑰
Repulsed by her haggard appearance the prince sneered at the gift
[sni ? ?t] v. 嘲笑
[r ? ?p?lst] v.
[ ??p? ?r ?ns] n. 外貌,外
[ ?h?g?d]adj. 憔悴的,面容枯槁的
退; 斥; 拒
;
出 ,露面
; [
哲] 象;
并且残忍地把她赶走
and turned the old woman away
turn away[t ?:n ??wei] 去 ; 拒 (某人) 入 ; 辞退 ; 背
个老太婆警告王子不要只看外表
but she warned him not to be deceived by appearances
[ ?p ? ?r ?ns? z] n. 外
[di
?si:vd] v.
欺 ,蒙
[w?
:nd] v.
警告 ;
提醒 ;
告 ;
先通知
内在才是最美 的根本
for beauty is found within.
[w ? ?e? n] prep.
不超 ,在?的范 内
; 在?能达到的地方
; 在?内,
在?里面
[fa ? nd] v.
;
找到 ;
到达 ;
王子不理会,凶狠地赶她离开
and when he dismissed her again
[d ? sm ? st] v. 解雇 ; (使 球 或球 )退 ; 使退去 ; 回
突然 个丑陋的老太婆
the old womans ugliness melted away
[melt ??wei] 融化 ;
[ ?ɡl? n?s] n. 看,丑陋 ;
逐 消失 ;
丑陋的 西
(使)着迷
[ 神魂 倒
];
然冰
成了一个非常美 的女人
to reveal a beautiful enchantress.
[r ? ?vi:l] vt.
[ ? n?t ? ɑ:ntr ?s] n.
露; 揭露; 泄露;[
女巫
神] 启示
王子赶忙向她道歉
The prince tried to apologize,
[ ??p?l ?d?a? z] vi.
道歉, ;
解,
但是已 太 了
but it was too late
因 她 王子没有一点 心
for she had seen that there was no love in his heart
了 他
and as punishment,
[ ?p?n? ? m?nt] n. 刑 ,
她把王子 成了野
she tr
文档评论(0)