商务英语翻译 contract合同翻译[宣贯].pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
多用某些特殊用语 WHEREAS 鉴于 Indemnity n. 赔偿的保证;赔偿金;赔偿物 Infringement: violation n. 违反;违背;侵犯;侵害 copyright infringement 版权侵犯 patent infringement 专利侵权 trade-mark infringement 侵犯商标权, 商标冒用 infringement of contract 违反合同 infringement of freedom 侵犯自由 * 精品PPT | 实用可编辑 Force majeure: an unexpected and unavoidable event that causes or allows a contract to be changed or cancelled if it has a force majeure clause. e.g. As a result of force majeure the transaction was not completed. 基于不可抗力的因素,交易未能完成. * 精品PPT | 实用可编辑 Arbitration : the settling of a dispute by means of a neutral third party rather than by a court of law. 仲裁(通过中立的第三方不通过法庭解决纠纷) e.g. They decided to settle the dispute by arbitration. 他们决定通过仲裁解决争议. * 精品PPT | 实用可编辑 合同翻译常见表达及例句 We’ll have the contract ready for signature. 我们应准备好合同待签字。 We signed a contract for medicines. 我们签订了一份药品合同。 * 精品PPT | 实用可编辑 Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import Export Corporation. 张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。 * 精品PPT | 实用可编辑 We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it. 我们都想签合同,因此双方都要做些让步。 We are here to discuss a new contract with you. 我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。 * 精品PPT | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 参考借鉴 | 实用可编辑 一.合同 概论:合同是指经贸活动中,双方就某一具体事务的权利和义务协商一致后达成的书面文件。由于合同具有法律约束力,对权利和义务的规定直接关系到当事人的经济利益,所以缔约双方对合同的内容,语言文字的表达,甚至一词一字的运用都十分关注。 * 精品PPT | 实用可编辑 二.商务合同的构成部分 1.合同名称 Title 2. 前文(前言) Preamble 1) Date of signing 2) Signing parties 3) Each partys authority (当事人的合法依据) 4)Place of signing 5) Recitals or WHEREAS clause (定约缘由) * 精品PPT | 实用可编辑 3. 文本(Body) 定义条款 (Definition clause) 基本条款 (Basic conditions) 一般条款 (General terms and conditions) 合同有效期限 (Duration) 终止 (Termination) 不可抗力 (Force Majeure) 合同的让与 (Assignment) 仲裁 (A

文档评论(0)

蔡氏壹贰 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档