看《宝贝老板》,学精彩表达.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档,助力人生,欢迎关注小编! 看《宝贝老板》,学精彩表达 赛努拜尔?艾尼 《宝贝老板》(The Boss Baby)今年3月在美国上映,是一部很可爱的动画片。七岁小男孩Templeton原本是家中集爸爸妈妈所有宠爱于一身的小宝贝,直到有一天,“弟弟”的降生打破了这个三口之家的平衡,爸爸妈妈开始把生活重心都移到了这个宝宝身上。Templeton很不开心,开始与这个宝宝争夺爸爸妈妈的爱。在此过程中,他发现这个弟弟不同寻常,整天穿西装、打领带,拿着公文包,而且还会说话,无论是外表还是做派都像一个老板。 原来,弟弟是宝贝公司的一位中层管理者,该公司认为小狗抢走了爸爸妈妈对宝宝的爱,越来越威胁到宝宝的地位。另一方面,小狗公司即将推出史上最可爱并且不会长大的一种小狗,为了阻止新型小狗的发售,这位宝贝老板就肩负着秘密任务投胎来到了Templeton家搜集情报,因为Templeton的爸爸妈妈都在小狗公司工作……整部电影不仅画风可爱,笑料不断,台词中还有不少精彩的英文表达,现在就跟我一起边看电影边学起来吧! have a fit 【剧情回顾】宝贝老板刚来到Templeton家时闹得家里不得安宁,他喜欢大哭大闹,还喜欢提各种各样的要求,如果自己的要求没有得到满足,“He had a fit.” 【精彩表达】Have a fit是什么意思呢?难道是“试一试衣服”?结合剧情我们很容易就能猜到肯定不是这个意思。其实,这个短语指的是“to be very angry or shocked”,即“大发脾气; 大吃一惊”。Fit经常会以形容词或动词的“身份”出现,表示“健康的; 合适的”或“适合,合身; 和……相称,符合”,但在这里fit作名词,意思是“(强烈感情的)发作,冲动”。 一天夜里,Templeton听到宝贝老板正在打电话。他在电话里得意地表示Templeton父母的一切都在自己的掌控之中,他们什么都愿意为自己做,不过话锋一转又接着说:“But I think the kid might be on to me.” 【精彩表达】Be on to是一个很常用的表达,有很多含义,在这里指“了解……的情况,识破……的意图”,所以上面这句台词的意思是“但我觉得那个小孩儿可能识破了我的意图。” 【活学活用】这个短语的用法比较灵活,在特定的语境中进行翻译时需要灵活处理。比如:My mother is so on to me. (我妈妈非常了解我。)当你在听取某人的建议后可以说:“Yeah, Brian, you might be on to something there. (对,布赖恩,你说的可能有些道理。)”而当你想表达某人会大有作为时,你可以说sb. is on to something big。该短语在具体的语境中应该怎样理解和翻译,大家可以慢慢体会,多加揣摩。此外,be on to还有“查明”和“找……的岔子”之意,例如:They were on to the offender very soon. (他们很快查出罪犯是谁。)又如:Hes always on to me. (他总是找我的岔子。) behind bars 【剧情回顾】Templeton发现宝贝老板的秘密之后,一心想要搜集证据,向爸爸妈妈证明他并不是一个普通的宝宝,从而夺回他们对自己的爱。经过一番激烈的“斗争”,Templeton占了上风,就在他打算把宝贝老板扔出窗外时,爸爸妈妈来了,看到眼前的一切,他们表示对Templeton非常失望和生气,要罚他禁足。委屈的Templeton一个人待在房间里,心里默默地說:“It was my first time behind bars ...” 【精彩表达】Behind bars根据字面意思直译是“在栏杆后面”,引申一下就能得到它的实际含义,那就是in prison,即“在牢里; 在狱中”,是不是很形象?需要注意的是,这里的bar一定要用复数哦。有两个短语含义和behind bars比较接近,一个是be in jail (待在监狱里, 在监狱服刑),另一个是into jail (进监狱)。综上可以得知behind bars = be in jail,强调在监狱里的这种状态,而into jail则强调的是进监狱这个动作。 【活学活用】比如:I guess Jack learned a lot when he was behind bars—he did change a lot after he came out. (我猜杰克在监狱里服刑时学到了很多,他出狱以后真的变了很多。)放假时,爸爸为了让你体验生活

文档评论(0)

s64851 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6120215050000015

1亿VIP精品文档

相关文档