- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档,助力人生,欢迎关注小编!
基于南通方言文化的本土文创产品设计探究
【摘 要】方言是一代一代流传下来的地方语言。南通滨江临海,属于冲积平原,南通方言具备南方方言和北方方言的诸多特点,又自成一体。“五里不同音,十里不同调”是南通方言的一大特点,它在方言文化中具有独特地位。如今能听懂或者了解南通方言的人少之又少,南通方言面临着文化缺失的问题。本文通过研究南通方言文化,把南通方言有趣的语言习惯和特点融合到文创产品设计当中,将传统文化元素与现代多媒体表达方式相结合,在实现商业价值和审美价值的同时,让人们关注南通方言文化,进行南通方言文化的传承和宣扬。
【关键词】南通方言;方言文化;本土文创产品设计
中图分类号:H17 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2020)20-0193-02
一、南通方言概况
滨江临海的南通有着千百年传承下来的历史和文化。南通地块虽小,却夹杂着多种多样的地方语言,其中使用较多的有南通土话(即本文研究的南通话)、启海方言、如皋方言、如东方言、通州方言等。本文研究的南通方言使用范围不大,大致在石港、刘桥向南至南通市区,平潮向东至金沙一带。南通市区的人说的南通话和海门、启东人说的启海方言在语言习惯、用法上皆不相同,也和如皋、如东或者通州人说的方言差异较大,因此南通话外地人很难听懂。南通方言具备南方方言和北方方言的诸多特点,又自成一体。从狭义上来讲,人们通常说的南通方言是南通话。本文研究的对象和语料来源主要为南通市区的南通话。为避免概念混淆,本文采用“南通话”这个说法。
几十年来,南通话的研究主要涉及语音、词汇、语法和语用这四个方面,且已有进展。词法方面的研究论文数量最多,而且成果颇为丰富。语音方面的研究主要是专门研究南通话的音系而后进行共时、历时的比较。而语法方面的研究才开始起步,主要研究的是词法尤其是程度副词。由于前人研究较为深入,21世纪以来,南通话的词汇研究多是在前人研究的基础上进行总结、归纳、拓展,并未取得突破性的进展。语言使用方面的研究主要是针对当前南通话的活力及其存亡问题进行探讨,而将南通方言文化与设计相结合的研究鲜有。因而本文将针对南通话的语言特点,选取五组代表性词语进行分析研究,然后结合文创产品设计的法则进行融合与创新研究。
二、南通话常用词汇用法分析——以五个常用词汇为例
南通话常用词汇的用法和普通话大有不同,即使表达相同的含义,在语境、修辞、押韵等要素的影响下,南通话的表达方式有它独特的规律。本文将针对五个较常用的南通话词汇进行分析解读。
(一)侯
“侯”是南通话特有的称谓的后缀,虽然在普通话中有这个字,但南通话“侯”的意思和用法与普通话非常不同。首先,“侯”字读轻声“hei”,声母与普通话一样是“h”,但是韵母不同,语调也不同。在用法上,一般是长辈给晚辈取的小名,“侯”字加在一个单音节词的后面,带有长辈对晚辈的疼爱、亲近和喜爱的感情色彩,如“云侯”“蕾侯”“娟侯”“建侯”等。或加在小名、昵称后面,如“宝侯”“狗侯”。如果家里孩子比较多,可以加在排名的数词后面,如“大侯”“二侯”“三侯”等。以上这些构词形式是不分性别的。当然,每家人喜好不同,也会出现变种的叫法。举个最贴近的例子,筆者是土生土长的南通人,名字末尾的字是“一”,小名唤作“一儿”,因此家里的长辈叫笔者为“一儿侯”。
(二)动词组成叠词(XX式)
“XX”叠词的用法、意思和普通话中的“X一X”类似,比如普通话中的“动一动”“看一看”“闻一闻”等,在南通话中则变成“动动”(tang第三声 tang轻声)“看看”(kun第四声 kun轻声)“闻闻”(waen第二声 waen轻声),而含义是一样的。
但是南通话动词叠词在一些语法、修辞等效果上与普通话存在区别。
第一,动词叠词后加的是宾语。如“嚼嚼蛆子”(qio第一声 qio轻声 qu第一声 zi轻声,意为聊聊天)、“喝喝茶”(ho第一声 ho轻声 co第二声)。这两个例子与普通话的动词加宾语的形式如“聊天”“喝茶”相比,给人更轻松、随意、舒适的感觉。
第二,动词叠词后加形容词补语。如“坐坐好”(cu 第三声 cu轻声 heu第一声)、“立立正”(li第一声 li轻声 zean第四声)、“泡泡软”(peo第四声 peo轻声 yun第一声)。上述例子中,动词后面的形容词代表动作的状态或结果,是一种祈使语气,听起来态度委婉,带有征求、建议的口吻。若换成普通话的“坐好”“立正”“泡烂”,则变成命令的口吻,显得态度强硬。
(三)喊(hoang第一声)
第一,“喊”在南通话中表示被动意思,相当于普通话中的“给”。在语句中的特点为受动的人不能
原创力文档


文档评论(0)