英语翻译实习报告(共7篇) .docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译实习报告(共7篇) 第1篇:英语翻译实_报告翻译实_报告 英语专业八级考试过后,我开始正式的翻译实_工作,负责带我们实_的是教学经验的张现彬和尚军老师,我抽到了一篇关于的外文资料来翻译。这篇资料包含了一些的经济学专业术语,对于我们学_文学的学生来说是一个挑战,但同时,这也是一个学_的好机会。因此,当我翻译的时候,我查阅大量的资料、字典、文献,并且,为了能够把一句话翻译的“信、达、雅”,我也经常和周围同学一起讨论,尽可能把资料翻译实_任务起了一个良好的开端。 翻译实_期间,根据老师的安排,我从图书馆翻阅大量到相关的资料。虽然需要很多时间来研究,一天之内要在图书馆泡上很长时间,但是,我觉得值得,也并不觉得辛苦,毕竟是学_到了东西。当自己真正去实践一次的时候,觉得过的非常充实,而且了解了新的商务知识。塌心的翻译工作实_实实在在的让我们学到了很多东西,很多是让我们受益终身的东西。 此次实_中,也使我们确实感受到了团队精神的作用。每个人,生活在这个社会中,都必须随时处于一个团队中,不可能在,我们能够顺利完成此次实_,虽然老师要求我们单人完成翻译实_工作,但毕竟自己的学识有限,所以与同学的交流与协作是分不开的。如果缺少了团队精神,我们将是一团散沙,没有凝聚力,成功的完成翻译实_也就无从谈起。这次翻译实_,我们不仅从个人能力,业务知识上有所提高,也了解到了团队精神、协作精神的重要性。相信,无论是今后的学_,还是工作,甚至是生活,我都会更加清楚,自己要什么、该做什么、该如何做,怎样才能做好;相信,此次翻译实_将是我今后人生的一个良好开端。 实_时为两周,将临毕业季,对于大四的我们也可能是大学的一个尾声,大学的生活即将结束,这次翻译实_必将是难忘的,也是受益匪浅的;同样,也将是我们大学生活的一个圆满实_尾声。最初听说系里前两周要安排实_的消息,我心里还是一阵郁闷,因为英语专业八级的考试,因为毕业论文的紧迫,实_对我们来说无疑又添了一层重担,我心里不禁有嘀咕起来,学校真嫌我们不累啊。但静静地想这不正是对我们负责任的表现么?学校经历了这么多年的创办史,了解如何更好地培养我们是和社会的需求,给我们安排的都是有着多年实_指导经验的老师,我们是生在福中不知福啊,这样一想,又坚定了我认真完成的决心。 通过指导老师给我们介绍了的实际的情况和一些为翻译理论技巧之后,我开始认真地进行我的翻译实_工作。虽然有很多困难,但我更意识到这是一次难得的机会,也是每个大学生的必经之路。 第2篇:英语翻译实_报告英语翻译实_报告英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性实用性很强的课程。英语翻译实_报告,希望可以帮助到大家,我们来看看。英语翻译实_报告一系别年级专业学生姓名指导老师翻译理论与实践课程实_芳刘文红邵阳学院20** 年 7 月 6 日 实_名称 外语系 20**级英语向雅 一、实_时间:20**年7月1日至5日二、实_地点:邵阳学院李子园校区室三、实_单位:邵阳学院外语系四、实_过程概述:翻译,我们对这个词语并不陌生,但正式把其作为一门课程进行学_是在大三下学期。除了翻译课上的翻译学_与练_,我们在高英课上也被有意识地训练翻译,唐老师也教 1栋教学楼108教了我们许多翻译技巧。另外,老师也都跟我们强调了翻译的重要性。一方面,我们最重要的考试专八会涉及到翻译,而且分值也不小,好好地掌握并熟练地翻译,对我们来说是十分重要的;另一方面,我们在平常的学_中其实也是少不了翻译的,只不过我们没有把译文写下来而已。将来,如果从事翻译这一方面的工作,翻译也是必不可少的。因此,对于一个英语学_者来说,它的重要性是不言而喻的。这次实_让我们在《翻译理论与实践》课程理论的基础上,对所学课程进行了实际锻炼,大大巩固和提高了大家的英语翻译能力,为我们以后求职与生活工作打下良好的基础。首先,向雅芳老师和刘文红老师根据我们班同学的人数把我们分为 8个小组,每个小组 56个人,并进行翻译理论基础知识的讲解,说明周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧。然后,老师给我们提供了作品 。 What I Lived For和《故都的秋》(郁达夫),选取其中几段,在规定的时间内分别翻译翻译为中文和英文,小组成员相互讨论,老师给出参考,要求我们评论。最后,由老师点评,找出我们常犯的错误并提出一些切实可行的建议以及一些与之相关的基础知识和翻译技巧。我们自己改正错误并在课后进行相关练_。五、实_内容:使学生大致了解的翻译史,掌握英汉互译的一般理论、方法和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和文化背景方面的异同,了解不同实用文体的语言特点和翻译方法。要求学生能比较准确、流畅地进行英汉(汉英)对译。1.对翻译标准,基本翻译步骤,基本的翻译方法和评价译文的基本知识予以掌握;2.翻

文档评论(0)

漆甲 + 关注
实名认证
文档贡献者

天天天蓝

1亿VIP精品文档

相关文档