- 14
- 0
- 约4.08千字
- 约 7页
- 2021-01-02 发布于浙江
- 举报
英汉翻译中“伪友”现象探析
“伪友”是一种语言现象。在英汉翻译中,“伪友”现象会造成文化交流的误解,加宽文化间的沟壑。本文对英汉翻译中的“伪友”现象进行了溯源与分析,提出了在英汉翻译中规避这一现象的策略。
一、“伪友”现象概述
“伪友”是词汇学上的一个术语,源自法语的Faux ami。因为有些语言,如英、法、德、西班牙、意大利等都是由拉丁语演变而来的,所以在这些语言中存在着大量拼写相似或相同的词,甚至有些词意也一样。另外还有一些词却拼写相似或相同,但意义却完全不同。“语言学家把法语与英语中这些词形相同或相近而在词义上存在差异的词称为伪友或“假朋友”(庄乐群,2000)。
“伪友”也是翻译研究中的一个术语,用来描写原文和译文中形式相同或相近但意义不同,因而往往给翻译造成困难的词项(ShuttleworthCowie,2004)。Mona Baker(2000)认为:False friends are words or expressions which have the same form in two or more languages but convey different meanings. 在英汉翻译中,“伪友”是指在两种语言中意义看似对等但却存在差别的词或词组,甚至还指在翻译中由于主观的“想当然”而造成的不该出现的误译或错译现象。(陈福宇,200
您可能关注的文档
最近下载
- 新22S4 专用给水工程建筑工程图集.docx VIP
- 基于PLC的模糊PID水箱液位控制系统设计.doc VIP
- 杂交手术室11月份理论考核试题及答案.docx VIP
- 中国石油招聘考试试题及答案.docx VIP
- 2025报账员面试题库及答案.docx VIP
- 【2025.11初一期中】海淀区数学答案.pdf VIP
- 4.7.1三角防护架项目四施工技术任务7防护工程57课件讲解.pptx VIP
- 霞浦事业单位招聘考试题历年公共基础知识真题及答案汇总-综合应用能力第十期.docx VIP
- 2020年广州市增城市卫生系统护士考试《护理学基础知识》真题精选试卷(含解析).pdf VIP
- 2025《阜阳金种子酒业公司招聘渠道建设现状、问题及对策》12000字.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)